ripe colour

Mar_SN

Senior Member
Español - España
Hola,
me gustaría saber cómo se traduciría el adjetivo ripe aplicado a los colores (ya que no encaja la traducción literal: maduro):
Ejemplos tomados de google:
the ripe green of the tropical country
the ripe scarlet of her lips
the ripe pink of a lizards
In the ripe blue of noon
¿Podría ser "intenso", "subido", "vivo"?
Gracias:)
 
  • auno trovago

    Senior Member
    Unicamente lo de "ripe green of the tropical country" me suena bien dado que se puede referir al verde de plantas maduras. Tambien, visto a reojo, "ripe scarlet" aunque un poco poetico, me da de pensar en labios como fruta madura, pero las otras no me parecen claramente entendibles.
     

    fenixpollo

    moderator
    American English
    Todas estas frases me parecen poéticas, ya que un color no puede ser "maduro". Más bien es algo figurado -- una referencia a fruta que funciona como metáfora -- que se puede traducir literalmente como "maduro".
     

    iribela

    Senior Member
    USA
    Spanish - Uruguay
    Siendo una tonalidad, podría ser exuberante, fresco, rozagante, lozano.... Todo depende de lo que se trate de describir. No usaría un término único indiscriminadamente.
     
    < Previous | Next >
    Top