ripe for the taking

Masis

Senior Member
Bulgarian
The anemic Army Group Center with its long, indefensible lines of supply and uncovered flanks, was ripe for the taking.

Hello. Please help me with this combination here. The word ripe is for harvest. Maybe this is some metaphoric expression. Or it was ready to be overrun? Thanks a lot.
 
  • Matching Mole

    Senior Member
    England, English
    It's certainly a metaphor. "Ripe" means mature; ready for harvesting or eating. The Army Group Centre was in the perfect condition for "taking" (capturing or defeating), just as a ripe fruit is in the perfect condition for picking and eating.
     

    Masis

    Senior Member
    Bulgarian
    Thanks. I see. It would be a little strange to say that an army was ripe for taking, but I will translate in that way if this sound such in English too.
     

    JamesM

    Senior Member
    No, it doesn't odd in English; it's fairly common. "Ripe for the taking" is a fixed expression. If it sounds odd in Bulgarian, perhaps there's an expression in Bulgarian that communicates the same thing.
     
    < Previous | Next >
    Top