Riserve naturali

< Previous | Next >

andersxman

Senior Member
Denmark/danish
la penisola è incastonata tra l'incantevole mare e la magica laguna con le sue riserve naturali.

Come si potrebbe tradurre "riserve naturali" in inglese?

Grazie
 
  • b2b

    Senior Member
    Italian - Italy
    andersxman said:
    la penisola è incastonata tra l'incantevole mare e la magica laguna con le sue riserve naturali.

    Come si potrebbe tradurre "riserve naturali" in inglese?

    Grazie
    Questa la provo: natural heritage

    Waiting for natives

    Ciao
     
    andersxman said:
    la penisola è incastonata tra l'incantevole mare e la magica laguna con le sue riserve naturali.

    Come si potrebbe tradurre "riserve naturali" in inglese?

    Grazie
    I take the "reserve" to be a natural repository of water, no?


    If so, then:
    The peninsula is set between the enchanting sea and the magical lagoon with its natural reservoir.
     

    niall

    Senior Member
    Ireland/English
    This is what a natural reserve is.
    __________________
    Charles :)
    I'm pretty sure phrase is 'nature reserve' and not 'natural reserve'. Do you say 'natural reserve' in Australia, or are you just going on what that website has? It seems to be the English version of a French site, so it could well be a mistake. Googling the two phrases, most of the hits for 'natural reserve' actually contained 'nature reserve' instead.
     

    You little ripper!

    Senior Member
    Australian English
    niall said:
    I'm pretty sure phrase is 'nature reserve' and not 'natural reserve'. Do you say 'natural reserve' in Australia, or are you just going on what that website has? It seems to be the English version of a French site, so it could well be a mistake. Googling the two phrases, most of the hits for 'natural reserve' actually contained 'nature reserve' instead.
    Niall, we use both terms in Australia. According to this link they are the same thing.
     
    < Previous | Next >
    Top