risk-sharing facilities

Mikira

Member
Italy- Italian
Salve a tutti qualcuno sa dirmi se l'espressione "risk-sharing facilities" si può tradurre con strutture a rischio condiviso o a rischio quotazione???, anche se non mi piace molto!
La frase intera è "The bank provides new financial products to complement local
commercial banks, including risk-sharing facilities.
Grazie in anticipo.
 
Last edited:
  • elemika

    Senior Member
    Russian
    Potrebbe essere anche "condivisione di rischio":
    per esempio , la Risk Sharing Finance Facility (RSFF) è uno strumento finanziario di condivisione del rischio, sviluppato congiuntamente dalla Banca Europea degli Investimenti e dalla Commissione Europea .
    Le banche commerciali anche hanno gli strumenti/i programmi di condivisione di rischio , per esempio qui:
    se il debitore è insolvente e Banca XX ha accettato integralmente il rischio, l’impresa non subisce perdite; le mitiga se c’è stata condivisione di rischio tra cedente e Banca XX.
     
    Top