Ro [R0] blood type

  • ChemaSaltasebes

    Senior Member
    Castellano (España)
    La nomenclatura aquí es una pesadilla para no iniciados.
    Diría que en este caso "fenotipo R0" podría servir [escrito R "cero" aunque no sea infrecuente leerlo como "ro", por la costumbre inglesa, y verlo así escrito como tal: "Ro"]. También "fenotipo R0 (cDe)", si quieres ser más claro que el original.

    Para entender un poco mejor el backstage del rh puede consultarse aquí en inglés y aquí en castellano.
     

    JillN

    Senior Member
    USA - English
    La nomenclatura aquí es una pesadilla para no iniciados.
    Diría que en este caso "fenotipo R0" podría servir [escrito R "cero" aunque no sea infrecuente leerlo como "ro", por la costumbre inglesa, y verlo así escrito como tal: "Ro"]. También "fenotipo R0 (cDe)", si quieres ser más claro que el original.

    Para entender un poco mejor el backstage del rh puede consultarse aquí en inglés y aquí en castellano.
    Muchísimas gracias! Ya veo por qué me fue tan difícil encontrar una traducción directa. Es para un título en una página de un banco de sangre, y solo me dieron los títulos. La página correspondiente en inglés tampoco existe así que no había ninguna explicación para poder usar los mismos términos que ya usa el banco de sangre.
     
    Top