|rollo nm||coloquial (charla aburrida)||waffle, boring talk n|
Two problems with this one.
First, "waffle" is probably UK, so it should be separated into its own term with the sense of UK.
Second, the sense for spiel/yarn is "informal", but there should be a different sense that more correctly identifies these two terms as having a different meaning than "boring talk." Maybe something like "tall tale"?