romance

< Previous | Next >
  • itka

    Senior Member
    français
    Jusqu'à maintenant, pour moi, une "romance" était avant tout une chanson d'amour, un peu mièvre, un peu démodée...
    Je viens, avec toi, de découvrir qu'on emploie aussi ce mot au cinéma !
     
    Par métonymie, il me semble en effet que "romance" remplace très très facilement "histoire d'amour". Dans le vocabulaire courant, j'irais même jusqu'à dire que c'est l'usage premier (peut-être faux) du mot...

    C'est une romance, c'est une belle histoire.......
     

    tilt

    Senior Member
    French French
    Une romance, c'est une aventure sentimentale, en effet, mais contrairement à histoire d'amour, le mot ne suggère pas quelque chose qui soit appelé à durer, au contraire.
     
    Ah bon ?
    C'est drôle, j'aurais dit que la romance n'avait pas grand chose à voir avec la durée (courte ou non), mais que ça se rapportait à une vision idyllique de la relation...
     

    tilt

    Senior Member
    French French
    Ah bon ?
    C'est drôle, j'aurais dit que la romance n'avait pas grand chose à voir avec la durée (courte ou non), mais que ça se rapportait à une vision idyllique de la relation...
    C'est peut-être bien vrai...
    J'ai toujours vu romance comme un synonyme d'aventure, avec une dimension plutôt sentimentale pour la 1re et plutôt sexuelle pour la 2de, mais c'est peut-être là une interprétation toute personnelle.
     

    Lena Prof

    Member
    Spain Spanish
    Salut!
    J'ai la même interprétation su mot que tilt... mais, je trouve aussi que c'est personnel (et aussi à cause de l'espagnol, où "romance" veut dire "aventure très romantique"). J'ai consulté le Petit Robert (je suis sûre que vous aussi!), et il y a juste des définitions de "chanson, poème" etc. Peut-être c'est pour ça que nous avons différentes interprétations pour cette "nouvelle acception"...
     

    Nicomon

    Senior Member
    Langue française ♀
    C'est une romance, c'est une belle histoire.......
    Ou plutôt... C'est un beau roman, c'est une belle histoire. C'est une romance d'aujourd'hui. Un beau roman ;)

    Je comprends aussi romance comme tilt. Mais un peu également comme Sexygillou. La romance est de courte durée, mais ceux qui la vivent ont une vision idyllique de la relation.

    Pour ce qui est du sens chanson d'amour un peu mièvre, moi je dis plutôt une ballade sentimentale (je ne sais pas si c'est québécois ou non).
     

    Amotié

    Senior Member
    French - France
    Discussion intéressante. J'ai à traduire ce mot […] où le contexte est celui de la 'rencontre/relation amoureuse'.
    Le sens de ce mot semble s'être élargi en effet […].
     
    Last edited by a moderator:

    le Grand Soir

    Senior Member
    Anglais, dialecte de San Francisco
    Je crois que les mots "romance", "roman" et "romancier" sont tous les trois liés d'une façon intrinsèque. L'auteur qui écrit un roman est romancier et ce qu'il conçoit dans son cœur, le siège d'émotions, c'est donc une romance, un produit romantique. Voilà le Roman de la Rose. Quelle belle histoire, non?
     

    Jasmine tea

    Senior Member
    French - France
    Discussion intéressante, oui, et il semble donc que le mot ait évolué.
    Dans mon esprit une romance se rapprochait d'une chimère, une histoire d'amour peut-être, mais non vécue en tant que telle...
     
    < Previous | Next >
    Top