Rough sakes

JuriTerreni

Senior Member
Chinese-China
From movie<Lavender>,

Jane - Can you take her, honey? I'm running late
Alan - Come on, we talked about this.
Jane- About what?
Alan - Rough sakes.
Jane doesn't understand. Then Alan says he got a jobs at ten and two.
What does "rough sakes" mean? Rough purpose? Doesn't make sense to me.Thank you.
 
  • Loob

    Senior Member
    English UK
    I'm afraid it doesn't make sense to me either, JuriTerreni.

    Are you sure you heard correctly? Can you give us (in your own words) some more context?
     

    JuriTerreni

    Senior Member
    Chinese-China
    I'm afraid it doesn't make sense to me either, JuriTerreni.

    Are you sure you heard correctly? Can you give us (in your own words) some more context?
    I'm afraid it doesn't make sense to me either, JuriTerreni.

    Are you sure you heard correctly? Can you give us (in your own words) some more context?
    That's what the script says. The sound is like this, maybe plus "for", for rough's sakes? I don't know. Alan is a carpenter, Jane has an interview.
     

    Loob

    Senior Member
    English UK
    All that I can think of is that the actual words were "For God's sake" or possibly "For fuck's sake".
     

    waltern

    Senior Member
    English - USA
    I agree with "for fuck's sake" as a possibility.

    (When I saw the thread title, I thought it might be about cheap Japanese rice wines...)
     
    < Previous | Next >
    Top