rubble and debrids

< Previous | Next >
Hello.

Can somebody tell me the difference between "rubble and debris"?

Which differents context can be this two words used?

example:
Other debris/rubbles was piled up into several mountains.
"are both of them correct????"


Please correct my english if it is necessary.

Thanks in advance and have a nice day
 
  • nv1962

    Senior Member
    Debris procede de una cosa (no una persona o animal) destruida o rota con fuerza, como por un impacto o una explosión; rubble es el remanente de algo que pueda haber sido derruido, o puede que se desmoronó o se cayó "solo" (p.ej., por antigüedad).

    Debris se puede emplear, por ejemplo, en el caso de los restos de un avión siniestrado; rubble se puede referir a los restos de una ruina (aunque puede ser también por efecto de bombardeo, por poner otro ejemplo.) Además, debris sugiere estar compuesto por "restos" por lo general más pequeños que los "pedazos" hallados en rubble.

    El caso es que debris tiene connotaciones de siniestro, catástrofe, o impacto traumático, o algo así; rubble no necesariamente lo tiene.

    En el caso de la frase de ejemplo que pusiste, pueden usarse cualquiera de las dos, dependiendo del contexto (la "causa" de los escombros / restos).

    Por cierto: "mountains" son realmente "montañas"; si se desea expresar algo así como montículos, se diría "mounds" (o simplemente "piles", para "montones") Ah - y "rubble" se usa sin "s" final.
     

    andym

    Senior Member
    English - England
    I'd go a little bit further than NV. Rubble can only be used in respect of buildings or constructions. If you blew up a building you would talk about what was left as either 'rubble' or 'debris'. But if you blew up a car then you would only talk about 'debris'.
     
    < Previous | Next >
    Top