rue the mistake

Malakya

Senior Member
Italy - Italian
Hi!
I'm trying to figure out the meaning of this phrase from Tolkien.
Turin has just killed a bandit that assails him, and another bandit told him these words:

"You may rue the mistake, for these are our haunts, and my men do not allow other man to walk in them".

My attempt: "Tu ........ , perchè questi sono i nostri territori e i miei uomini non permettono a nessun altro uomo di attraversarli"

Thanks
Malakya
 
  • Malakya

    Senior Member
    Italy - Italian
    Dal dizionario di WR solo inglese: rue - feel remorse for; feel sorry for;

    Ciao :)

    Grazie!
    Non ho mai pensato di guardare anche nel dizionario "solo Inglese" :eek:.

    Quindi: "Tu dovresti essere mortificato , perchè questi sono i nostri territori e i miei uomini non permettono a nessun altro uomo di attraversarli"
     

    perfavore

    Senior Member
    USA
    Philippines - Tagalog
    Ciao Malakya,

    Potresti dispiacersi il tuo errore... (ma non ne sono sicuro). Le Peru hai ragione. rue = regret, feel sorry for
     

    Le Peru

    Senior Member
    Italy - Umbria
    rue = regret, feel sorry for

    Ah, ecco!

    Potresti rimpiangere il tuo errore.

    Suona fritta e rifritta... l'uso di rue (e pensando al testo che stai leggendo) credo che indichi debba essere tradotta in maniera più "sofisticata" ma così è lampante il senso della frase.

    E, by the way, prego. ;)
     

    Malakya

    Senior Member
    Italy - Italian
    Si, adesso è davvero chiaro.
    Anche perchè Turin non aveva ancora ucciso il brigante ma si era solamente rifiutato di pagare affinchè lo lasciassero passare illeso (errore mio, ero già più avanti con la storia... ).
    Comunque il significato non cambia.
    :D
     

    merse0

    Senior Member
    Italy - Italian
    "You may rue the mistake, ...
    "Potresti dispiacerti del tuo errore, ... :tick: "Potresti rimpiangere il tuo errore, ... :tick:

    Però, dati i personaggi del libro, io preferirei una traduzione "più dura", diretta:
    "Potresti pentirti del tuo errore, ...
     

    rrose17

    Senior Member
    Canada, English
    Rue is not a word often heard today which is probably why Tolkien chose to use it. Rue the day is the most common expression, which as merse0 indicates requires something "più dura", a little more melodramatic.
     
    Top