Rular

blasita

Senior Member
Spain. Left seven years ago
Buenas noches a todos:

Me gustaría saber en qué zonas se usa rular con el sentido de funcionar. También querría saber acerca de su origen exacto; si viene directamente del francés con este sentido en concreto o no. A mí me parece que es un uso exclusivo del español de España, pero a lo mejor estoy equivocada. E incluso no estoy segura de que sea un término común en todo el país. Si no usan este verbo en particular, ¿qué otros verbos emplearían en un lenguaje muy coloquial, jergal, en el caso del reloj? Se puede consultar también este otro hilo.

Diccionario de la casa:
col. Funcionar algo:
  • este reloj no rula, habrá que llevarlo a que lo vea un relojero.
DUE:
2 intr. inf. Funcionar: ‘Este reloj no rula’.
Gracias por cualquier aportación sobre el tema.
 
Last edited:
  • Julvenzor

    Senior Member
    Español propio (Andalucía, España)
    Muy poco por mi zona; pero lo he oído en cierta ocasión. Aquí, el sinónimo coloquial por antonomasia de "funcionar" es "furular".

    Un saludo a todos.
     

    Pinairun

    Senior Member
    A mí me resulta muy natural decir que cualquier aparato no rula.
    También usamos el mismo verbo aplicado a las personas cuando por una razón u otra parece que no están muy bien de la cabeza.

    El abuelo, el pobre, ya no rula bien.
    Me parece que esa chica no rula muy bien; últimamente está haciendo unas cosas muy raras...
     

    Cintia&Martine

    Senior Member
    Français
    Buenas noches:

    Se oye/utiliza algo por aquí (Alicante); lo mismo que Julvenzor, se oye más furula o pirula. De hecho creía que rular era un acortamiento de estos dos verbos. No lo habría relacionado con el francés rouler se emplea en el sentido de funcionar solo para hablar de situaciones, no para objetos, en el sentido de, por ejemplo:
    - Esta empresa funciona/marcha bien / Todo marcha bien para mí.
    Es un sentido minoritario que no creo que haya podido tener influencia sobre el español (pero no soy lingüísta).

    Hasta luego
     

    Elxenc

    Senior Member
    català/valencià-castellano
    Hola:

    Algo más cerca que el francés y más usado por bastantes castellanoparlantes de la península bilingües del catalán. Usamos en catalan coloquial el verbo rutllar/rutlar pronunciado "rull-llar/rul-lar"
    Existe entre los valencianos y mallorquines preferencia de -tl- frente a -tll- (la t significa que se duplica el sonido posterior; o la elle o la ele, aunque en la
    práctica casi no se oiga esa duplicación) Y lo vengo a decir porque en la practica el rul-lar se convierte en rular Y ya tenemos la palabra con su uso coloquial en castellano peninsular

    Según el diccionario oficial del Institut d' Estudis Catalans
    rutllar


    1 v. intr. [LC] Rodar 1 1 i 1 2.
    2 v. intr. [LC] Rodolar 1 .
    3 v. intr. [LC]Un mecanisme, funcionar.
    4 v. intr. [LC] Un afer, un projecte, etc., fer el seu curs, anar endavant. El nou restaurant rutlla molt bé.

    Según el Diccionari normatiu valencià:
    rutllar [ruʎʎáɾ]
    v. intr. Rutlar
    rutlar [rulláɾ]
    1. v. intr. Rodar
    2. v. intr. Redolar.
    3. v. intr. TECNOL. Funcionar correctament, un mecanisme o una màquina.
    v. intr. Fer el seu curs o anar avant, un assumpte.



    Yo creo que no habría que irse, ni mirar a Francia para encontrar el posible origen y uso en el castellano de esta palabra- rular- . Cabria recordar que bastantes palabras actuales que corren por el castellano coloquial tienen su origen en el catalán coloquial, ya sea el hablado por las gentes de Cataluña o de Valencia. Se me ocurren éstas dos, pero hay más que ahora no recuerdo: pela= peseta. Estar petao= estar lleno, a rebosar (Petar= explotar/reventar). Según la Academia:
    petar1. (Del cat. petar, peer).
    1. intr. coloq. agradar (‖ complacer).

    Real Academia Española © Todos los derechos reservados
    ???????? ¿Alguien hace este uso de petar?


    La Real Academia con su habitual fobia a mirar hacia la lengua del Este penínsular ( "Al enemigo, ni agua") Casi siempre, según ella, son italianismos, galicismos.
    y se olvida del uso real/cotidiano de esa palabra.
    rular. (Del fr. rouler).
    1. intr. rodar. U. t. c. tr.
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

    Al César lo que es del César
     
    Last edited:

    ACQM

    Senior Member
    Spain - Spanish
    Bueno, después de la gran exposición de Elxenc, debo decir que en mi zona sí que se puede oir el catalanismo "rutllar" (bien pronunciado marcando la consonante a final de la primera sílaba) con el sentido de furular (que esta es la más común). "Rutlar" no es común ni en catalán aquí en el corazón de Cataluña.

    Pero aquí "rular", con ele, significa rodar, pasar de una mano a otra. Es la típica expresión cuando alguien tiene algo bueno para repartir, se le dice "¡Que rule! !que rule! que yo también quiero". Típico entre adolescentes con un porro de hachís, pero también cuando alguien abre un paquete de galletas o una bolsa de caramelos.
     

    Jonno

    Senior Member
    También aquí se usa con ese sentido.

    Supongo que todo viene de lo mismo: rodar, dar vueltas... Si un mecanismo funciona, sus engranajes, ruedas, agujas, etc. dan vueltas. Si repartes algo, pasa de mano en mano en un grupo de personas hasta dar la vuelta.
     

    blasita

    Senior Member
    Spain. Left seven years ago
    Muchas gracias a todos por vuestros aportes.

    Muy interesante lo que habéis dicho sobre su origen.

    Oigo por aquí, ya desde hace algún tiempo, una versión de "rular" (funcionar): garrular. Creo que "garrular" en portugués es charlar o algo parecido; lo mismo que solía ser en español —digo "solía ser" porque me parece que es un uso obsoleto—. No sé de dónde podrá venir "garrular" con este sentido. Me inclino a que puede ser simplemente un "error" o algo que a alguien se le ocurrió añadir (gar-) en un determinado momento y que otros pocos han imitado.

    También me gustaría que algún compañero del otro lado del charco confirmara lo que parece prácticamente seguro: que no se usa fuera de España.
     

    Ayutuxtepeque

    Moderador
    Español salvadoreño
    En El Salvador es totalmente desconocido el verbo "rular". Aquí lo usual, y en términos coloquiales, es "furular" en el contexto específico que señala Blasita. Ignoro cómo fue que a "rular" se le agregó lo de "fu" y llegó a Centroamérica ya transformado.

    "Este reloj ya no furula".
     

    Sembrador

    Senior Member
    Español
    Buen día.

    Por aquí se usa (poco) "furular", como para indicar que algo no sirve, que no convence. "Ese plan no me furula mucho". Por lo menos en mi edificio no he escuchado nunca "rular".

    ¡Saludos cordiales! :)
     

    jmx

    Senior Member
    Spain / Spanish
    No conocía ni 'furular' ni 'furrular', 'pirular' me suena solo vagamente. 'Rular' sí lo conocía, y creo que hay bastantes otros verbos posibles, aunque más para otro tipo de aparatos y no relojes: chutar, carburar, ...
     

    Rolfi

    Member
    Castellano Rioplatense, Argentina
    Por aquí abajo, utilizando el lunfardo, decimos "funcar" (apócope de funcionar).
    Y la frase quedaría así: Este reloj no funca.
    Saludos.

    P.D.: Después de enviar el aporte me entró la duda entre apócope y sincopa. (Perdón pero no soy ni traductor ni maestro ni nada, solo un interesado en estos temas)
     
    Last edited:

    Valeria Mesalina

    Senior Member
    Spanish, Spain
    Típico entre adolescentes con un porro de hachís, pero también cuando alguien abre un paquete de galletas o una bolsa de caramelos.

    Desde el otro extremo de la península, "que rule" equivale a decir "pasa el canuto" o "pasa las galletas", pero no cuando alguien enciende el canuto o abre la caja de galletas, sino cuando alguien se apalanca el canuto demasiado tiempo. O no suelta las Chiquilín, droga pura donde las haya. "Furrular" (con un par) es funcionar.
     
    Last edited:

    Elxenc

    Senior Member
    català/valencià-castellano
    En El Salvador es totalmente desconocido el verbo "rular". Aquí lo usual, y en términos coloquiales, es "furular" en el contexto específico que señala Blasita. Ignoro cómo fue que a "rular" se le agregó lo de "fu" y llegó a Centroamérica ya transformado.

    "Este reloj ya no furula".


    Yo también uso y oigo la forma furular, sobre todo para indicar que algo no funciona; como veo que sucede en El Salvador; de hecho es la forma que siempre uso preferentemente, porque "rular" la considero del valenciano-catalán, y si estoy atento no mezclo. En la zona donde vivo que es zona de muchos intercambios lingüísticos por la emigración que recibió hace años, existe la forma fulular; y si me apretáis, casi afirmaría que predomina más que furular; con el intercambio de la erre por la ele típico del castellano meridional y murciano. Cosa que sigue siendo bastante habitual en el habla popular por Murcia, Granada y Almeríaa de donde procedía el mayor contingente de personas emigrantes por los años 60 y 70.

    Saludos.
     

    Sembrador

    Senior Member
    Español
    Yo también uso y oigo la forma furular, sobre todo para indicar que algo no funciona

    Sí, así; siempre negativo y con una sola ere. Nunca la he escuchado con sentido positivo: "Ese motor sí furula". Hay un tema al respecto en un foro muy conocido, con buenas intervenciones. Al parecer una de las dos eres no sabía nadar, y se ahogó cruzando el mar.

    ¡Saludos!
     

    Adolfo Afogutu

    Senior Member
    Español
    Por aquí abajo, utilizando el lunfardo, decimos "funcar" (apócope de funcionar).
    Sí, eso mismo, me ganaste de mano. El DRAE la registra como de uso en Argentina, Chile y Uruguay. Las mencionadas en este hilo, rular y furular, yo las acabo de aprender ahora.
     

    Valeria Mesalina

    Senior Member
    Spanish, Spain
    [...]

    La Real Academia con su habitual fobia a mirar hacia la lengua del Este penínsular ( "Al enemigo, ni agua") Casi siempre, según ella, son italianismos, galicismos.
    y se olvida del uso real/cotidiano de esa palabra.
    rular. (Del fr. rouler).
    1. intr. rodar. U. t. c. tr.
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados


    Por estos lares hacer rular el canuto es pasar el canuto (que ruede) pero no funcionar el canuto. Ta vez por aquí haya llegado la palabra por el Camino Francés :).
     
    Last edited:

    Lampiste

    Senior Member
    "Furrular" (con un par) es funcionar.

    :D
    (Gallega tenía que ser)

    Hola:

    Para que este hilo sea aún más variopinto, Blasita, diré que rular, en Asturias (no sé si en alguna otra región) significa subastar o pujar en la subasta del pescado.

    -¿Y eso por qué?
    -Muy sencillo: porque allí a las lonjas del pescado las llaman rulas.

    -Qué raro, ¿y por qué las llamarán así?
    -Pues eso ya es para nota.Tengo una vaga idea pero no me atrevo a exponerla. Además, esa explicación se saldría del tema central de este hilo. (Salvado por la campana).

    Saludos. :)


    Bueeeno, me mojaré:
    No lo sé con seguridad, pero sospecho que es porque antiguamente (puede hacer un siglo o más) los minoristas de pescado -que allí llaman fresquerus- para pujar por una caja o un lote de cajas tenían que pulsar desde su escaño (como en el Congreso) un timbre que los identificaba en un panel central (estaban muy adelantados técnicamente, para la época). Y yo creo que los pulsadores para las distintas pujas estaban en una especie de rodillo que había que ir girando a medida que se exponían nuevos lotes para subastar. Ya digo, un rodillo, es decir, un rulo. Pero no me hagáis caso por si acaso (en Argentina, "por las dudas").
    -------

    ¡Hay que ver lo bien que rulan los hilos que abre Blasita!
     
    Last edited by a moderator:

    walexxx

    New Member
    Spanish - Mexico
    Durante algunos años, aproximadamente 24, tuve la creencia de que rular venía del anglisismo rula (rule).
    En México existen varios anglisismos como:
    Troka que deriva de truck para llamar a las camionetas grandes. (Pepito chocó la troka de su papá).
    Wachar que deriva de watch, es decir, ver/observar algo. (wacha como meto este gol).
    Birra viene de beer. (vamos al bar por un par de birras).
    Rula que deriva de rule: algo que es ley, que es supremo, algo que se respeta, algo que es de admirar, algo que es cojonudo ( Esa nueva canción rula).
    Y hasta el día de hoy conozco su verdadero significado o uno más de los que pudiera tener la palabra rular.

    En sus comentarios leí que también rular lo usan para decir que algo pasa de mano en mano, a esa acción aquí la llamamos rolar (rola la birra, rólame esa canción, rola el canuto).
    Y a su vez rolar también significa "andar de un lugar a otro, dar un paseo, vagar, etc" (no soporto escucharte más, mejor me voy a dar un rol al parque).
    Buen día, tarde, noche para todos.
     
    Top