rule of thumb

Jelou

Member
Spain Spanish Catalan
Hola de nuevo :)

A alguien le suena esta expresión "rule of thumb"
Esta vez pego contexto ;)
"As a good rule of thumb, passwords should be complex."

Muchas gracias a todos

Moderator's note: two threads have been merged to create this one.
 
Last edited by a moderator:
  • Artrella

    Banned
    BA
    Spanish-Argentina
    Hello Jelou!

    Bueno, sabés en Argentina, decimos "a ojo"... es una regla práctica/aproximada de hacer o medir algo.
     
    Last edited by a moderator:

    Carlos Martínez Riera

    Senior Member
    Spain / Spanish
    EVAVIGIL said:
    Hello, Jelou!
    Es "regla general".

    rule of thumb: general rule, guideline, e.g. The rule of thumb for a resume is Don't exceed two pages.
    www.home.t-online.de/home/toni.goeller/idiom

    Saluditos.
    EVA.
    Hummm..., casi de acuerdo, y en el presente caso funciona, desde luego.

    Rule of the thumb tiene una connotación de aproximación:
    'por lo general', 'en general', 'en principio','como primera aproximación', 'a ojo', 'aproximadamente', 'como norma de sentido común'... dependiendo del caso.

    'Regla general' da demasiada categoría a 'rule o fthe thumb'. Pero es solo una cuestión de matiz.

    Ver Merrian Webster:
    1 : a method of procedure based on experience and common sense
    2 : a general principle regarded as roughly correct but not intended to be scientifically accurate
    http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=rule+of+thumb
    Carlos
     

    Sca

    Senior Member
    Argentina Spanish/ English
    Jelou: 'Regla Empírica', como apunta Carlos Oliva me parece justo. La expresión viene de Física y más precisamente de un método de determinar el sentido del flujo magnético al poner la mano sobre el conductor y, realmente, es una regla empírica. Nunca se me hubiera ocurrido.
    Saludos
     

    Diddy

    Senior Member
    Spanish
    Hola Forum!!!!
    Esto sí está difícil, me podrían ayudar con la traducción al español por favor???
    "The kind of rule of thumb that's kind of whimsical in a sense but clinicians often use is, if you're worried about [your memory], it's probably not that serious, but if your friends and relatives are worried about it, then it probably is more serious."
     

    abeltio

    Senior Member
    Spanish, Argentina
    [...] Algunos lo traducen como regla general... pero el original quiere decir en realidad: regla aproximada (una regla que no es exacta pero que da un resultado aceptable).
     
    Last edited by a moderator:

    Diddy

    Senior Member
    Spanish
    Excelente!!!!!!!!!!!!!! mil gracias!!!!!!
     
    Last edited by a moderator:
    < Previous | Next >
    Top