run for the hills

lumos

New Member
México/Spanish
Can you tell me how to translate this into Spanish?
Run for the hills... Could be huir, alejarse?
 
  • Edwin

    Senior Member
    USA / Native Language: English
    lumos said:
    Can you tell me how to translate this into Spanish?
    Run for the hills... Could be huir, alejarse?

    Sí quizás tengas razón. Pero para estar seguro necesitaría un poco de contexto. También puede ser escaparse o solamente correr hacia las colinas. Contexto es importante. :)
     

    lumos

    New Member
    México/Spanish
    Edwin said:
    Sí quizás tengas razón. Pero para estar seguro necesitaría un poco de contexto. También puede ser escaparse o solamente correr hacia las colinas. Contexto es importante. :)

    Here you are: If you run into a scorpio person "run for the hills."
    It's a zodiac stuff.
     

    jacinta

    Senior Member
    USA English
    Tienes razón, Lumos.

    Run for the hills = huir!

    Es "cowboy talk" y viene de todas las películas viejas del "Wild West". Quiere decir huir a o esconderse en las faldas de las montañas. Y sí, debes alejarte de ese "scorpio", que no es bueno para ti!
     

    lumos

    New Member
    México/Spanish
    jacinta said:
    Tienes razón, Lumos.

    Run for the hills = huir!

    Es "cowboy talk" y viene de todas las películas viejas del "Wild West". Quiere decir huir a o esconderse en las faldas de las montañas. Y sí, debes alejarte de ese "scorpio", que no es bueno para ti!

    Gracias, aprecio su rápida respuesta. Y el consejo también!
     

    Layer

    Senior Member
    Yo encontré una expresión muy similar en una frase. Es sobre unas personas que se están planteando si enfrentarse a un enemigo muy peligroso o salir huyendo. ¿Está bien mi intento?
    "It'd alter it if we turned tail and ran like hell for the hills."
    Se alteraría si huyéramos con el rabo entre las patas, corriendo como alma que lleva el diablo.
     
    Top