Sé que no fui el único molesto, porque otros también se quedaron mirándola: coma

alonso_nacrotti

Member
Español chileno
Estimados, en el siguiente texto de mi autoría:

"Sé que no fui el único molesto, porque, cuando la ladrona salió de la tienda, otros hombres, también, se quedaron mirándola."

¿Consideran que la coma antes de "porque" está puesta en forma correcta?
¿En qué caso el "porque" debe ir sin coma?

Gracias. Un abrazo.

Atte. Alonso
 
  • Cal inhibes

    Senior Member
    Spanish
    Sobran tres comas: la anterior al "porque", y las que rodean al "también". Sólo son necesarias los que rodean al inciso "cuando la ladrona salió de la tienda".
    El "porque"debe ir sin coma cuando sigue inmediatamente al hecho que se explica a partir de dicha conjunción.



    Saludos.
     
    Last edited:

    juandiego

    Senior Member
    Spanish from Spain
    Hola, Alonso.

    Ahondando en la explicación que Cal inhibes apunta: no lleva coma si la proposición subordinada causal subsiguiente es la auténtica explicación de la principal (causal real) y la lleva cuando ésta no lo es (causal lógica), cuando es simplemente una razón por la cual se enuncia la principal.

    La proposición subordinada del ejemplo no es la causa real de que él fuera el único molesto; respecto a ella no es más que un indicio (causa lógica). No obstante, no es ésa la principal, sino Sé que..., y respecto a ésta sí puede considerarse una causa real, o sea, se debe prescindir de la coma.
     

    Ludaico

    Senior Member
    España, español, murciano
    Estimados compañeros:
    ¿Piensan que es posible escribirla incluso sin ninguna coma?
    Un saludo.
    Estimado milord:
    Creo que sí, de la siguiente manera, por ejemplo:
    Sé que no fui el único molesto porque otros hombres también se quedaron mirando a la ladrona cuando salió de la tienda.
    Saludos.
     

    Cal inhibes

    Senior Member
    Spanish
    Estimado milord:
    Creo que sí, de la siguiente manera, por ejemplo:
    Sé que no fui el único molesto porque otros hombres también se quedaron mirando a la ladrona cuando salió de la tienda.
    Saludos.
    Creo que entonces cambiaría el sentido de la oración, dando a entender que la causa de mi molestia fué que otros hombres se quedaran mirando a la ladrona, y que habría alguien más también molesto por lo mismo. Para evitar esta interpretación errónea, habría que poner una coma antes del porque.
     

    Cal inhibes

    Senior Member
    Spanish
    Sería un tour de force increíble lograr suprimir todas las comas como lo pide el noble Britanicus. Solo se lograría algo elidiendo la conjunción con un artificio:
    Sé que no fui el único molesto: otros hombres también se quedaron mirando a la ladrona cuando salía de la tienda.(Pero creo que esto es hacer trampa y no se vale.)
     

    Ludaico

    Senior Member
    España, español, murciano
    Sería un tour de force increíble lograr suprimir todas las comas como lo pide el noble Britanicus. Solo se lograría algo elidiendo la conjunción con un artificio:
    Sé que no fui el único molesto: otros hombres también se quedaron mirando a la ladrona cuando salía de la tienda.(Pero creo que esto es hacer trampa y no se vale.)
    Hola, Cal:
    Sé que lo que voy a escribir no va con el tema del hilo (y sé que quizá lo borren, aunque espero que sea después de que lo hayas leído), pero no tengo por menos que decirte que me has hecho recordar mis tiempos de infancia con la expresión que has utilizado en tu aporte y que he remarcado. He estado mirando en el foro y me he dado cuenta de que en muy contadas regiones hispanohablantes usamos (¿usábamos?) esta expresión. He visto que se usa (¿o usaba?) en México, Costa Rica, en España y, ahora, he comprobado por ti que también en Colombia. Siempre usado en el lenguaje infantil y para hacer ver la utilización de alguna trampa (muy utilizada en el terreno deportivo). Creo que la frase hubiera podido derivar de algo así como "así no vale hacerse esto", "así no se puede hacer esto: así no vale".
    Saludos.
     

    Lord Darktower

    Senior Member
    Español
    Sería un tour de force increíble lograr suprimir todas las comas como lo pide el noble Britanicus.
    Que va, que va... Mire, relájese y deje que fluya desde su interior:

    "Sé que no fui el único molesto porque cuando la ladrona salió de la tienda otros hombres también se quedaron mirándola."

    ¿Lo ve? ¿A que no se ha engollipado?
     

    Cal inhibes

    Senior Member
    Spanish
    Que va, que va... Mire, relájese y deje que fluya desde su interior:

    "Sé que no fui el único molesto porque cuando la ladrona salió de la tienda otros hombres también se quedaron mirándola."

    ¿Lo ve? ¿A que no se ha engollipado?
    Caíste, Milord. Estás diciendo que no fuiste el único que se molestó porque otros hombres la miraron: hubo alguien más que también se molestó. Impajaritablemente tendrás que poner la coma antes del porque.
    Saludos.
     

    Ludaico

    Senior Member
    España, español, murciano
    Que va, que va... Mire, relájese y deje que fluya desde su interior:

    "Sé que no fui el único molesto porque cuando la ladrona salió de la tienda otros hombres también se quedaron mirándola."

    ¿Lo ve? ¿A que no se ha engollipado?
    A ver, expertos, dígannos por favor la(s) diferencia(s) entre estas dos oraciones:
    -Sé que no fui el único molesto porque otros hombres también se quedaron mirando a la ladrona cuando salió de la tienda.
    -Sé que no fui el único molesto porque cuando la ladrona salió de la tienda otros hombres también se quedaron mirándola.
     

    Cal inhibes

    Senior Member
    Spanish
    A ver, expertos, dígannos por favor la(s) diferencia(s) entre estas dos oraciones:
    -Sé que no fui el único molesto porque otros hombres también se quedaron mirando a la ladrona cuando salió de la tienda.
    -Sé que no fui el único molesto porque cuando la ladrona salió de la tienda otros hombres también se quedaron mirándola.
    Sin ser experto, como simple lector atento, no veo diferencia entre las dos frases y ambas me significan que el hombre que habla se molestó porque otros hombres se quedaron mirando a la ladrona cuando salió de la tienda. Además dice que no fue el único que se molestó, pero no menciona a nadie más que haya compartido su molestia. Se guarda el secreto para sí.
    Si en ambas frases se pusiera una coma antes del porque, inmediatamente cambiaría este sentido al de la frase original, que explica que la molestia de quien habla proviene de haber visto a la ladrona salir de la tienda, y además sabe que él no es el único molesto, sino que hay dos hombres que también debieron molestarse al verla en lo mismo.
    Vaya enredo por una coma.
    Saludos
     

    Ludaico

    Senior Member
    España, español, murciano
    Negativo. Para que se pudiera interpretar como dices, el verbo debería ser en subjuntivo: "se quedaran".
    Saludos.

    (¿Dos hombres? ¿Dónde dice tal cosa?)
    (Reitero: no entiendo el "real" significado de la frase.)
     
    Last edited:

    alonso_nacrotti

    Member
    Español chileno
    Y, estimado Ludaico, ¿cómo quedaría la oración original al utilizar lo que usted indica?

    "Sé que no fui el único molesto, porque, cuando la ladrona salió de la tienda, otros hombres, también, se quedaron mirándola."

    Lo que quiere decir que sé que no fui el único molesto por el robo cometido por la ladrona, ya que, al salir ella de la tienda, otros hombres también se quedaron mirándola (en señal de desaprobación). Por otra parte, ¿el "también" como inciso sería opcional o gramaticalmente no puede comportarse como tal?

    Negativo. Para que se pudiera interpretar como dices, el verbo debería ser en subjuntivo: "se quedaran".
    Saludos.

    (¿Dos hombres? ¿Dónde dice tal cosa?)
    (Reitero: no entiendo el "real" significado de la frase.)
    Me parece que para que no haya lugar a dudas, la oración quedará así:

    "Sé que no fui el único molesto, puesto que, cuando la ladrona salió de la tienda, otros hombres, también, se quedaron mirándola."

    Se ve mejor, ¿no?
     
    Last edited by a moderator:

    Lord Darktower

    Senior Member
    Español
    Hola, alonso_nacrotti; reciba un afectuoso saludo.

    "Sé que no fui el único molesto, puesto que, cuando la ladrona salió de la tienda, otros hombres, también, se quedaron mirándola."
    Si usted quiere expresar que quien habla dice que había más personas molestas por la ladrona porque la miraron al salir igual que él, esa forma de expresarlo me parece muy recargada en su puntuación.
    Ya vió en mi post que opino que podría escribirse sin usar coma ninguna.

    "Sé que no fui el único molesto porque cuando la ladrona salió de la tienda otros hombres también se quedaron mirándola”.

    Aparte de algunas reglas gramaticales que la exigen en la construcción de las frases, el uso de las comas para crear incisos es cuestión del carácter o entonación que quiera darle al enunciado.
    Desde su postura hasta la mía, que son extremas, cabrían estas otras posibilidades, bajo mi único punto de vista:

    "Sé que no fui el único molesto porque cuando la ladrona salió de la tienda, otros hombres también se quedaron mirándola”.


    "Sé que no fui el único molesto porque, cuando la ladrona salió de la tienda, otros hombres también se quedaron mirándola."

    "Sé que no fui el único molesto porque cuando la ladrona salió de la tienda otros hombres, también, se quedaron mirándola."

    Verá que la lectura es fluida sin caer en el exceso de pausas que Ud. propone.

    Para el Sr. Cal_inhibes:

    Caíste, Milord. Estás diciendo que no fuiste el único que se molestó porque otros hombres la miraron: hubo alguien más que también se molestó. Impajaritablemente tendrás que poner la coma antes del porque.
    Saludos.
    Es que en ese caso yo hubiera escrito ese porque separado:

    “Sé que no fui el único molesto por que cuando la ladrona salió de la tienda otros hombres también se quedaron mirándola”.


    Saludos para todos.
     

    juandiego

    Senior Member
    Spanish from Spain
    Negativo. Para que se pudiera interpretar como dices, el verbo debería ser en subjuntivo: "se quedaran".
    Hola, Ludaico.

    De acuerdo con esto: si de lo que se tratara es de expresar, más que una auténtica causa, el de qué se estaba molesto, lo cual se puede introducir también mediante la preposición por, el subjuntivo es necesario:
    Sé que no fui el único molesto por/de que otros hombres también se quedaran mirándola.

    La razón es que entonces la principal sería estar molesto por/de... y esta construcción, que expresa una valoración personal, requiere el subjuntivo en la subordinada incluso si se refiriera a un hecho:
    Estoy molesto de/por que hayas venido.
     

    juandiego

    Senior Member
    Spanish from Spain
    Aparte de algunas reglas gramaticales que la exigen en la construcción de las frases, el uso de las comas para crear incisos es cuestión del carácter o entonación que quiera darle al enunciado.
    Desde su postura hasta la mía, que son extremas, cabrían estas otras posibilidades, bajo mi único punto de vista:

    1.- "Sé que no fui el único molesto porque cuando la ladrona salió de la tienda, otros hombres también se quedaron mirándola”.

    2.- "Sé que no fui el único molesto porque, cuando la ladrona salió de la tienda, otros hombres también se quedaron mirándola."

    3.- "Sé que no fui el único molesto porque cuando la ladrona salió de la tienda otros hombres, también, se quedaron mirándola."

    Verá que la lectura es fluida sin caer en el exceso de pausas que Ud. propone.

    Para el Sr. Cal_inhibes:
    Es que en ese caso yo hubiera escrito ese porque separado:
    “Sé que no fui el único molesto por que cuando la ladrona salió de la tienda otros hombres también se quedaron mirándola”.
    Hola, Lord Darktower.

    La frase cuando la ladrona salió de la tienda es una proposición adverbial de tiempo que está subordinada, pertenece, a la principal otros hombres se quedaron mirándola, que además, lo que no es inusual, está por delante de esta última. Este es uno de los casos que la RAE (DPD; coma, § 1.12.10.b) sugiere separar con coma siempre independientemente de que ésta responda o no a una pausa en la pronunciación. En este caso, por tratarse de un elemento que tampoco está encabezando la oración, sino que pertenece a un mensaje más complejo, este aislamiento de la proposición también debe quedar marcado inicialmente. Según las directrices del DPD, la correcta es la 2.

    Para el Sr. Cal_inhibes:
    Es que en ese caso yo hubiera escrito ese porque separado:
    Sé que no fui el único molesto por que otros hombres también se quedaran mirándola cuando la ladrona salió de la tienda.
    Yo también; me parece que es una buena manera de reflejar que ese nexo no es del todo causal, sino que más bien expresa asunto o materia de la molestia: Estoy molesto por/de eso. Aunque, como decía antes, entiendo que para ello lo fundamental es que el verbo de la subordinada sustantiva subrayada (equivalente al pronombre eso) esté en subjuntivo.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top