Kirk said:
Si esto te ayuda, Ella es de Mexico.
Lo escuché, justamente en programas de televisión Latinoamericanos, acá en Argentina decimos "sígalo". Pero quiero hacer la consulta a la RAE, pero recién la puedo hacer el lunes, pues durante el fin de semana no atienden las consultas.
No, analizándolo otra vez, creo que es "sígalo".
Object Pronouns / Los pronombres de complemento
Direct English Indirect
me me me
te you te
lo/la him, her, it, you (Ud. form) le
nos us nos
os you (plural) [in Spain] os
los/las them, you (Uds. form) les
Direct objects: what? or whom? Indirect objects: to/for whom?
I did...(what?) I did my homework. I did it.
Hice la tarea. La hice. I did (for whom?) I did her homework for her.
Le hice la tarea (a ella).
I saw...(whom?) I saw the doctor. I saw him.
Vi al doctor. Lo vi. I said (to whom?) I told that to Juan. I told him.
Le dije eso a Juan. Le dije.
• Spanish places object pronouns immediately before a conjugated verb. The object pronoun eliminates the need for the personal a:
¿Conoces al abogado? Sí, lo conozco, pero no le debo nada. ¡No te creo!
• When these pronouns are the object of an infinitive or a gerund, they are joined to the end (written accents may be added according to the general rules explained in §3):
Al verla, supe que la amaba. Upon seeing her, I realized I loved her.
Escribiéndoles, te entenderán mejor. By writing to them, they'll understand you better.
• Thus, object pronouns may precede the conjugated verb or be attached at the end of the infinitive or gerund (but they can never come in between):
No me quieres creer. --> No quieres creerme.
Siguieron buscándolo. --> Lo siguieron buscando.
Le voy a dar un regalo. --> Voy a darle un regalo.
Saludos, Art
