s’étaler sous vos yeux

beri

Senior Member
France
Adventure boardgame
Le personnage a réussi à réunir quatre parchemins qui forment un polyptique.
Vous êtes enfin parvenu à reconstituer la fresque ! Un pan de l’histoire du continent s’étale sous vos yeux.
… and you have a whole part of the history of the continent under your eyes.

Y a-t-il un moyen de traduire cette notion d’étaler ? Je lutte aussi avec pan.

Tenkyu :p
 
  • Nicomon

    Senior Member
    Français, Québec ♀
    Mais comme c'est « un pan de l'histoire » il me semble que unfolds peut convenir aussi, non ? :confused:

    Ce que j'aime du verbe, c'est qu'on peut l'interpréter dans ces deux sens :
    : to spread or cause (something) to spread or straighten out from a folded position
    : to happen as time passes
    Source Cela dit, je ne suis pas anglophone.
     
    < Previous | Next >
    Top