s’assurer d’un relais suffisant vers la base

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by vicky25, Mar 2, 2011.

  1. vicky25 Member

    English, England
    Bonjour a tous,

    Je ne comprends pas la derniere parte de cette phrase:

    "Le défi, particulièrement pour les parents (non professionnels de l’école), est de trouver de la disponibilité et de s’assurer d’un relais suffisant vers la base."

    Ma tentative:
    The challenge, particularly for parents (non professionals of the school), is to find availability/time and ensure ....

    Il s'agit de l'implication parentale au sein de l'ecole.
    Je vous donne aussi la phrase précédente:

    Ces dernières années ont vu le renforcement de ces structures fédératives que les gouvernements respectifs ont instituées comme leurs interlocuteurs privilégiés, dans un contexte de recherche de consensus. Le défi, particulièrement pour les parents (non professionnels de l’école), est de trouver de la disponibilité et de s’assurer d’un relais suffisant vers la base.

    If somebody could help me with the meaning I would be most grateful.
    Thank you very much.
     
  2. wistou Senior Member

    Toulouse, France
    French - France
    Bonjour,
    Difficile d'éclairer le sens, car en réalité le texte proposé n'est vraiment pas clair:
    "..s’assurer d’un relais suffisant vers la base."
    On ne voit pas ce que cette "base" peut bien être.
    * Est-ce la "base du corps enseignant" ? Les parents auraient du mal à faire comprendre leur problèmes par les enseignants ?
    * Est-ce l'ensemble des autres parents ? .

    Peut être la phrase précédente pourrait elle aider à mieux comprendre ?
     

Share This Page

Loading...