sacarse la mierda

< Previous | Next >

Tarsis

Member
A raiz de las distintas acepciones del "desmadre" o desmadrarse, me viene a la memoria una expresión que oí de un, no recuerdo bién, creo que era de mi amigo Pinasco, ecuatoriano, quien al relatarnos el accidente de coche (carro) que había sufrido un compañero, y en el que desgraciadamente perdió la vida, dijo algo así como:

"manejando hacia Hamburgo "se sacó la mierda" (perdón por la expresión)

Los españoles que convivíamos con él en la misma residencia de studiantes en Munich (Alemania) - estoy hablando de la década de los 60- no comprendimos, hasta que nos explico que en su lenguaje popular ecuatoriano quería decir que había muerto en el accidente.
La expresión en sí, aún respetando lo trágico del hecho, provocó en nostros la lógica hilaridad que emanaba de tal expresión, desconocida totalmente por nosotros hasta entonces.

Pregunto hoy, si esta expresión, burda a nuestro entender, se utiliza, es aceptable, se la conoce, o realmente fué una osadía lingüística de mi amigo.

Gracias de antemano por alguna aclaración.

Tarsis
 
  • piraña utria

    Senior Member
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    Hola, Tarsis.

    Por acá sí se usa, coloquialmente por supuesto, pero con un sentido más amplio y que incluye al que propones: abarca también al "agotamiento" físico de la persona por una actividad física, mental, laboral, etc.

    Saludos,
     

    Cabeza tuna

    Senior Member
    Chilean Spanish & Chilean Coa
    A raiz de las distintas acepciones del "desmadre" o desmadrarse, me viene a la memoria una expresión que oí de un, no recuerdo bién, creo que era de mi amigo Pinasco, ecuatoriano, quien al relatarnos el accidente de coche (carro) que había sufrido un compañero, y en el que desgraciadamente perdió la vida, dijo algo así como:

    "manejando hacia Hamburgo "se sacó la mierda" (perdón por la expresión)

    Los españoles que convivíamos con él en la misma residencia de studiantes en Munich (Alemania) - estoy hablando de la década de los 60- no comprendimos, hasta que nos explico que en su lenguaje popular ecuatoriano quería decir que había muerto en el accidente.
    La expresión en sí, aún respetando lo trágico del hecho, provocó en nostros la lógica hilaridad que emanaba de tal expresión, desconocida totalmente por nosotros hasta entonces.

    Pregunto hoy, si esta expresión, burda a nuestro entender, se utiliza, es aceptable, se la conoce, o realmente fué una osadía lingüística de mi amigo.

    Gracias de antemano por alguna aclaración.

    Tarsis

    Aquí en Chile se ocupa mucho, con su simil, sacarse la chucha o la cresta.
    Pero es común no significa necesariamente la muerte de alguien, por ejemplo una mamá muy enojada le podria decir a su hijo:

    Juan ven que te voy a sacar la mierda....
    Claro no es lindo ni muy cariñoso.
    O incluso para decir que a alguien le dieron boleta:
    El equipo A le saco la chucha al B en el partido.
     

    bb008

    Senior Member
    Caracas - Venezuela
    Hola, Tarsis.

    Por acá sí se usa, coloquialmente por supuesto, pero con un sentido más amplio y que incluye al que propones: abarca también al "agotamiento" físico de la persona por una actividad física, mental, laboral, etc.

    Saludos,

    Exactamente no sólo se puede decir "se saco la mierda", sino también se usa "le (me) sacaron la mierda".

    Saludos.-
     

    JeSuisSnob

    Ombudsmod (Sp-Eng / Sólo Español)
    Mexican Spanish
    Por acá yo no he escuchado "sacarse la mierda". Por otro lado, disculpen la digresión:

    OJO, Lo que significa salir de juerga es como dice Toño "ir a echar o hacer desmadre" no desmadrarse. [Sin un afán ofensivo, Miguelillo ;)]

    Pues desmadrarse es como dicen los demás lastimarse
    Un saludo.
     

    Panamenio

    New Member
    Español
    Acá en Panamá, generalmente lo decimos cuando alguien ha tenido un accidente aparatoso, no necesariamente con desenlace fatal, aunque haya quedado completamente ileso. Ejemplo: "Estaba haciendo piruetas con la patineta y se sacó la m..., afortunadamente, no se rompió ni un hueso."
     
    < Previous | Next >
    Top