saddled with responsibilities

123nacima

Senior Member
French
Bonjour à tous,

dans un texte assez poétique, avec de la terminologie liée à l'équitation et aux accessoires utilisés, je lis "…her watch, once a playful doudou, was transformed into an essential item for an elegant woman saddled with responsibilities."

Je voudrais essayer de garder l'image de "saddle" en français, et j'avais pensé à "…sa montre, autrefois doudou ludique, se transforma en une pièce essentielle destinée à la femme élégante et en selle face à ses responsabilités."

Qu'en pensez-vous ? Est-ce parlant ?

Merci :)
 
  • She's saddled with responsibilities = on lui a "refilé" des responsabilités

    saddle [sb] with [sth],
    saddle [sb] with [sb]
    vtr + prep
    figurative, informal, often passive (burden) (familier, péjoratif)refiler [qch] à [qqn], refourguer [qch] à [qqn] vtr + prép
    (familier, péjoratif)coller [qch] à [qqn] vtr + prép
    I've been saddled with my little sister all weekend.
    On m'a refourgué (or: refilé) ma petite sœur à garder tout le week-end.
    On m'a collé ma petite sœur à garder tout le week-end.

    Perhaps simply: ... une femme qui a des responsabilités.
     
    Merci.
    Je connaissais le sens premier que vous rappelez sur le fil. Ici, c'est pour une marque de luxe, il ne faut pas rendre ce sens familier et péjoratif. Et j'aurais voulu conserver le champs lexical de l'équitation pour le français.
     
    Ah, c'est pour une publicité ? Effectivement, ça change tout et ça aurait été utile de l'indiquer en #1.

    Comment garder une référence à l'équitation .... ??
     
    Ah, c'est pour une publicité ? Effectivement, ça change tout et ça aurait été utile de l'indiquer en #1.

    Comment garder une référence à l'équitation .... ??
    Ce n'est pas directement une publicité, mais il y a bien en effet l'idée de mettre en valeur un produit :)

    Qui, bien en selle, affronte le quotidien ?
     
    Chevaucher? Not perfect, but might work.
    Oui, j'ai aussi pensé à ce verbe, dans le sens "chevaucher le quotidien", même si je ne suis pas hyper fan.
    Je pense à quelque chose comme :

    en selle face à ses responsabilités
    en tenant la bride de son quotidien
    qui maîtrise le galop de son quotidien
     
    Last edited:
    Chez cette femme harnachée de responsabilités, la montre ...
     
    Last edited by a moderator:
    .... naturellement la difficulté dont il faut trouver la résolution sera de faire coexister "harnachée" qui est relativement dépréciatif, avec "élégante" qui est appréciatif.
     
    Last edited:
    Hi,

    Saddled with me semble à la fois appréciatif -ornemental-et dépréciatif -a burden- (une charge toute aussi élégante soit elle)
    ai-je bien compris le sens ?

    Si c'est le cas, cela complique sérieusement la tâche .....
     
    catheng06 a tout à fait raison: 'saddled with' évoque une charge; ce sont là des responsabilités qu'elle n'a pas choisies et qui luii ont ete imposées. La montre est devenue nécessité et n'est plus simple accessoire de mode.
    And saying 'doudou' in the English text seems rather odd..
     
    plutôt femme en selle tout court
    en une pièce qui vint compléter son harnachement de femme moderne ?

    (je n'ai pas bien compris quelle transformation avait subi la montre)
     
    Merci à tous, en effet ce n'est pas chose facile de conserver un terme du champ lexical équestre dans cette image, sans que cela sonne bizarrement !
    Je ne peux pas donner beaucoup plus de contexte pour des raisons de confidentialité (marque de luxe), mais je pense qu'il faut vraiment éviter le côté dépréciatif, je ne pense pas que ce soit le but de l'auteur de la version anglaise. Honnêtement, je pense que c'était simplement pour utiliser "saddle" un vocabulaire très caractéristique des origines de la marque 😉
    "Harnaché" n'est vraiment pas joli je trouve…

    J'irais plutôt dans la direction que suggère @OLN :
    "…destinée à la femme élégante et bien en selle face aux défis du quotidien"

    quelque chose de ce genre…
     
    Last edited:
    Back
    Top