lauranazario
Senior Member
Español puertorriqueño & US English
Buenas noches.
Me encuentro traduciendo un documento que habla de la Ley de Reinversión Comunitaria (Community Reinvestment Act, CRA).
El escrito dice que dicha ley hace claro que las instituciones financieras tienen el deber de atender/satisfacer las necesidades de crédito de las comunidades 'pobres' donde viven personas con ingresos bajos.
Me topo con la siguiente frase:
Por ahora tengo:
¿Cómo traduce correctamente el concepto que marqué en negritas?
Agradeceré mucho sus comentarios y aportes.
saludos,
LN
Me encuentro traduciendo un documento que habla de la Ley de Reinversión Comunitaria (Community Reinvestment Act, CRA).
El escrito dice que dicha ley hace claro que las instituciones financieras tienen el deber de atender/satisfacer las necesidades de crédito de las comunidades 'pobres' donde viven personas con ingresos bajos.
Me topo con la siguiente frase:
This includes areas named as “underserved” by federal agencies, always complying with safe and sound credit principles.
Por ahora tengo:
Esto incluye los sectores que las agencias federales califican como “desatendidos”, siempre cumpliendo con los principios de ________ .
¿Cómo traduce correctamente el concepto que marqué en negritas?
Agradeceré mucho sus comentarios y aportes.
saludos,
LN