saga del oso azul

< Previous | Next >

El señor Letras

Member
Español España - Español Argentino
Hola a todos. Quisiera saber si me pueden ayudar con un titulo en inglés.

Quiero traducir correctamente este título:

"La saga del oso azul".

¿Cual de estas dos maneras es la forma más correcta de escribirlo?

1: The saga of the blue bear.

2: The blue bear saga.
 
  • El señor Letras

    Member
    Español España - Español Argentino
    I like this form more. In this form I understand it is about a blue bear.
    The blue bear saga just sounds like a title and could be about anything.
    Thanks for the answer. In the case of the Blue Bear saga, is this title misspelled, for example for a story? Or is it possible to use it? Although the story is not exclusively about a blue bear.
     

    BLUEGLAZE

    Senior Member
    English - USA
    The Blue Bear Saga is not misspelled but capitalization of the letters is necessary.
    You can use this title. With this title a key element is the blue bear but the story other.
     

    El señor Letras

    Member
    Español España - Español Argentino
    The Blue Bear Saga is not misspelled but capitalization of the letters is necessary.
    You can use this title. With this title a key element is the blue bear but the story other.

    Thank you very much, you have helped me a lot, really. That was just what I wanted to know.
     
    < Previous | Next >
    Top