Salida a producción

Maito8888

New Member
Spanish
Buenos días a todos,

Tengo esta frase de un procedimiento de ejecución de pruebas Pentest, en donde un actividad del proceso es Emitir concepto favorable de la salida a producción,
La descripción de esta actividad es la emisión favorable de acuerdo con las practicas de seguridad para la salida a producción del sistema.

Yo lo diria de la siguiente forma: Issue a favorable concept of production output,
 
  • Cuidado: "production output" significa más bien: "resultado/salida/producto de la
    producción".
    En el ambiente de TI se usa: "move to production" para expresar que se "sale a producción".
    Así que mi propuesta es: "Issue favorable concept of moving to production".

    Luis
     
    En mi entorno de trabajo actual utilizamos el concepto "to promote to production", por lo que la frase tambien podria ser "Issue favorable concept of promoting to production""
     
    Estoy de acuerdo también con "promote".
    Si lo analizamos, "mover" y pro-mover" son muy cercanos, mientras que "move", "motion" y "promote" son muy cercanos también.

    Luis
     
    Back
    Top