saliendo completamente de la imagen (salir)

Discussion in 'Español-Français' started by pericalospalotes, May 4, 2010.

  1. pericalospalotes Senior Member

    Lima
    Peruvian SPANISH
    Hola a todos,

    Tengo dudas con respecto a esta traducción

    Se refiere a el encuadre en una película, a veces se usa encuadre a veces imagen, en este caso imagen así es que hay que dejarlo en imagen y no usar "cadre"

    Para "saliendo completamente de la imagen" (un personaje camina hacia la derecha saliendo completamente de la imagen)

    En sortant complètement de l'image
    En sortant complètement l'image
    En sortant l'image complètement

    A lo mejor hay otra solución, en fin quisiera sabe cual sería la más adecuada

    Gracias
     
  2. MoonCat Member

    Spanish from Spain
    Podríamos usar la expresión "Hors champ" ... "En finissant hors champ"
     

Share This Page

Loading...