salir a la luz

Discussion in 'Español-Français' started by colombinegrant, Apr 30, 2010.

  1. colombinegrant Senior Member

    France
    french
    Hola, la expresión no encontré la expresión "salir a la luz". Pienso que es un sinónimo de "ver la luz" (voir le jour en francés) pero espero que me quitan las dudas que tengo todavía.

    Por ejemplo, el nuevo proyecto de túnel sale a la luz este año.
    Le nouveau projet de tunnel voit le jour / aboutit cette année.

    o Su idea de trabajo a domicilio salió a la luz finalmente el mes pasado.
    ou Son idée de travail à domicile a finalement vu le jour / a abouti le mois passé.

    Qué pensáis por favor?
     
  2. saintest66 Senior Member

    France
    français
    "Voit le jour" est parfait, du point du vue du sens et de l'image qui le porte; "aboutit" déporterait le sens vers autre chose.
    salut
     
  3. colombinegrant Senior Member

    France
    french
    gracias saintest66
     

Share This Page

Loading...