salir a relucir

Gévy

Senior Member
Français France
Bonjour à tous,

Je trouve que ma traduction pourrait être plus élégante, mais je ne trouve pas la façon de le dire. Je compte sur vous, comme d'habitude, pour me filer un coup de main.

Don Enrique.– Tú decides.
Maricuela.– Con una condición.
Don Enrique.– No estás para ponerme condiciones. El Duque te salvó de ir a la cárcel. Pero podrían salir de nuevo a relucir ciertas hazañas tuyas...


Don Enrique.– C’est toi qui décides.
Maricuela.– À une condition.
Don Enrique.– Tu n’es pas en état de m’imposer tes conditions. Tu as échappé à la prison grâce au Duc. Mais on pourrait bien entendre parler de nouveau de certaines de tes prouesses…

Merci. Bisous,

Gévy
 
Last edited by a moderator:
  • Cintia&Martine

    Senior Member
    Français
    Buenos días, bonjour,
    **** Ya no corresponde a este hilo. Martine (Mod...)

    Par contre ceci "on pourrait bien entendre parler de nouveau " me semble un peu lourd.
    - on pourrait reparler de certaines...
    -... certaines de tes prouesses pourraient revenir à la surface/ refaire surface/ ressurgir

    Attends d´autres opinions
    (et demande dans le Seulement Français)
    Au revoir, hasta luego
     
    Last edited:

    Víctor Pérez

    Senior Member
    Español peninsular Français
    Attends d´autres opinions (vous êtes passés où, les coforeros? :D )
    Nous voici!

    Qu'est-ce que vous pensez de:

    **** Ya no corresponde a este hilo. Martine (Mod...)

    et de:

    Mais certaines de tes prouesses pourraient revoir le jour...

    salut!
     
    Last edited by a moderator:

    Gévy

    Senior Member
    Français France
    Ah, pas trop tôt ! Il y en a qui aiment se faire prier...:D

    **** Ya no corresponde a este hilo. Martine (Mod...)

    Pour Revoir le jour, je me tâte... je crois qu'il serait intéressant plutôt d'insiter sur le côté oral de la question: ébruiter de nouveau l'affaire, la remettre dans la bouche de tous. Tu vois ce que je voudrais ?

    Bisous et merci de tes bonnes idées.

    Gévy
     
    Last edited by a moderator:

    Cintia&Martine

    Senior Member
    Français
    Re...

    **** Ya no corresponde a este hilo. Martine (Mod...)

    Pour l´autre point et même si ce n´est pas une image sonore: rejaillir y et a l´avantage de ressurgir et inclut l´idée d´éclaboussement.

    Au revoir
     
    Last edited:

    KaRiNe_Fr

    Senior Member
    Français, French - France
    Il me venait "refaire surface" ou "remettre sur le tapis".
    **** Ya no corresponde a este hilo. Martine (Mod...)
     
    Last edited by a moderator:

    Gévy

    Senior Member
    Français France
    Toutes vos propositions sont intéressantes.

    Plutôt que résonner : refaire du bruit ?

    Je trouve que pour résonner, il manque "aux oreilles de quelqu'un" pour que ce soit vraiment parlant.

    Simplement: reparler des prouesses? s'intéresser aux prouesses?

    Ou comme dit Martine, rejaillir ? Ça ressort à la surface (idée aussi de Karine) et ça éclabousse, oui c'est une solution aussi.

    Le tapis de Karine, je crois que c'est un tapis volant...:p
     

    Gévy

    Senior Member
    Français France
    Bonjour !

    Sans bruit et sans éclaboussures, mais je crois que ma phrase s'allègerait si j'employais le verbe déterrer. Je viens seulement d'y penser.
    Ça donnerait ça:

    Tu n’es pas en mesure de m’imposer tes conditions. Tu as échappé à la prison grâce au Duc. Mais on pourrait bien déterrer certaines de tes prouesses

    Ça glisse mieux, non?

    Bisous,

    Gévy
     

    Gévy

    Senior Member
    Français France
    Zut alors !

    Et rappeler?

    Hein, comme sur un tobogan, cette fois?

    Bonjour !

    Et si j'utilisais : sortir/sauver de l'oubli ; ou ressusciter dans les mémoires ?

    Le sens serait le même, je crois, mais j'ai de nouveau besoin de votre avis. :(

    Bisous,

    Gévy
     
    Last edited by a moderator:

    Cintia&Martine

    Senior Member
    Français
    Buenos días, bonjour,

    J´aime bien déterrer, mais tu as aussi exhumer.
    Cela dépendra de la profondeur de l´oubli.

    Dans le même genre d´idée et si il y a là une menace voilée de don Enrique (moi je le sens ainsi) tu as aussi: revenir au grand jour ce qui a l´avantage de l´idée de remettre sur le tapis et de la lumière de relucir.

    En fait c´est la même idée.
    Au revoir, hasta luego
     

    Gévy

    Senior Member
    Français France
    Merci, Martine. Tes idées sont bonnes, comme toujours. Et celles de Víctor et de Karine. On tourne, on reprend, on revient sur toutes les propositions que vous m'avez faites, ce qui prouve que vous êtes des bêtes ! Et des amours!

    Mille mercis!

    Bisous,

    Gévy

    "Être des bêtes", no tiene nada que ver con "être bête", lo dejo claro para quienes no dominan el francés (no vayáis a pensar que soy una desagradecida inmunda ...:D )
     
    < Previous | Next >
    Top