Salle (sal + le) de ahí

Status
Not open for further replies.

Harmony Welch

Member
Español
Buenas a todos, tengo una duda referente a este "bug" de la lengua española. Hay un debate sobre este término ya que es el imperativo del verbo "salir" y el pronombre eclítico "le". Dejando un lado de cómo se pronuncia, mi duda es en qué otras situaciones se puede usar.

Investigue ejemplos como "Salle al encuentro" o "Salle con excusas". Sin embargo, intento de pensar otras oraciones pero no se me ocurre más que "Salle de ahí". Incluso estoy pensando si es aceptada esta palabra.

Muchas gracias de antemano.
 
  • franzjekill

    Mod E/S
    Español rioplatense
    nota de moderador:
    También fue abordado en Imperativo de salir, un extenso tema de tres páginas, ni más ni menos.
    Vamos a cerrar este para no duplicar, pero si luego de leer ambos quieres agregar algo en alguno de ellos, por supuesto que será tu intervención bienvenida.
     
    Status
    Not open for further replies.
    Top