1. The forums will be closed for a major forum upgrade for around 2-4 hours on Sunday, starting around noon US Eastern Time (GMT -4, 18:00 in most of Europe). Details
    Dismiss Notice

Salsa blanca a base de ajo y aceite

Discussion in 'Sólo Español' started by chics, Jul 2, 2009.

  1. chics

    chics Senior Member

    France
    Catalan - Spanish
    Hola. :)

    Hay una salsa muy conocida de color blanco crudo, que se parece mucho a la mahonesa, pero que contiene ajo y aceite básicamente. Espero que sepais a cual me refiero... me gustaría saber cómo se llama, en castellano, claro, que nombres se usan para denominarla y cuáles no os suenan, pero os suenan... mal en cada lugar. Antes de mirar en el diccionario, porfa. Pero si hay nomenclaturas interesantes y habituales en los menús de los bares y en embalajes, pues ya puestos, ¿por qué no?

    Me extrañaría que la conocierais en América, pero si es así, ¡adelante también!
     
  2. Södertjej

    Södertjej Senior Member

    Junto al Mediterráneo
    Spanish ES/Swedish (utlandssvensk)
    Yo sólo conozco alioli, con una l, que no es precisamente castellano, pero sí pronunciada con acento totalmente castellano, con la l de all pronunciada como una l castellana cualquiera. Creo que lo he visto escrito con guión alguna vez, como si fueran dos palabras: ali-oli. También he oído alguna vez "ajo-aceite", de la grafía ya no tengo certeza, no creo haberlo visto escrito, no sé si esuna sola palabra, como el ajoblanco o quizá, dos, con o sin guión, pero creo que alioli se ha impuesto. En sueco, por si te interesa, la llaman aioli.
     
    Last edited: Jul 2, 2009
  3. chics

    chics Senior Member

    France
    Catalan - Spanish
    Lo que me interesa es el nombre que conoces según donde vives ¿vives en Suecia? y de donde es la gente con la que hablas en castellano.

    Si alioli, o ali-oli, no es castellano ni sueco, no sé que lengua puede ser. ;)

    :thumbsup: Has ganado un gallifante por ser el primero en saber de qué salsa se trata, ahora los demás lo tienen más fácil (recordad que el uso del diccionario no vale).
     
  4. piraña utria

    piraña utria Senior Member

    Cartagena de Indias.
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    A ver si adivino de qué se trata, Chics: ¿es un acompañamiento común en restaurantes arabes?

    Saludos,
     
  5. Samurai Guarani

    Samurai Guarani Senior Member

    Asunción
    castellano
    Mi estimado amigo Chics:

    Acá en Paraguay existe una gran colonia árabe. Por su parte, algunas franquicias de cocina árabe tienen más suceso que las tradicionales franquicias americanas como Mc Donald`s, Burguer King, etc.

    Una de ellas, llamada Monte Líbano, vende el famoso shawarma, que aquí es más conocido como "lomito árabe" (que no son más que las carnes que asan al espiedo y las sirven con algunas verduras dentro del pan árabe). Con esta comida (o mejor, fastfood) es que conocimos la TAHINA, que es precisamente lo que decís, una salsa blanca hecha a partir de de semillas de sésamo (y su aceite) con ajo. La salsa queda muy parecida a la mayonesa y sirve de aderezo al shawarma.

    La tahina o tahine, según acaba de confirmarme mi amigo Nábil (libanés), es conocido en España como ajonjoli. Nosotros en Paraguay lo llamamos simplemente "mayonesa de ajo".

    Saludos y bon apetit ;)
     
  6. Södertjej

    Södertjej Senior Member

    Junto al Mediterráneo
    Spanish ES/Swedish (utlandssvensk)
    Gracias, gracias, qué emoción, siempre quise tener un gallifante.

    Mi padre es español, pero hemos visitado muchas partes del país y me suena de verlo en bares o restaurantes de diferentes zonas (patatas con alioli, o te ofrecen una salserita para que te sirvas de acompañamiento con la paella de turno, y cosas así). En este caso con una sola L en la primera sílaba, como lo escribes tú, salvo en zonas donde se hable catalán o valenciano, por supuesto.

    Lo de ajoaceite no sé muy bien de dónde me suena, lo siento, sólo recuerdo haberlo oído por algún lado y desde luego en España. Me suena un poco a playa, a chiringuito (¿Canarias o Andalucía?) pero tampoco lo podría asegurar.

    En cuanto a que ali-oli no es castellano, me refería a que me da la sensación de que en realidad debería escribirse all i oli (el término original) o quizá alioli, castellanizado, pero esa división con ese guión se me hace rara. Me da la sensación de que es como poner roncon-limón.

    En Suecia se usa aioli, ojo sin ninguna L en la primera sílaba, en sueco, suelen echar un pegote en las sopas de pescado, por ejemplo. Quizá el el hecho de que la i sueca se alargue un poco haga que suene más o menos parecido a "all". Al no vivir en Suecia no tengo relación con hispanohablantes que vivan allí, sólo con la rama materna de mi familia, que de español más bien poquito, y no sé cómo lo dicen los inmigrantes de habla hispana, supongo que usarán el nombre "catalano-sueco".

    Nota para nuestros compañeros foreros que hablan de salsas árabes. El all i oli es una salsa que no sé si tendrá su origen en la España musulmana o no(la wiki habla de los romanos: http://es.wikipedia.org/wiki/Alioli) pero el nombre ciertamente no tiene nada de árabe, sino que son palabras catalanas.

    All= ajo
    i= y
    oli= aceite.

    El tahín se conoce en España con ese nombre, aunque no sea muy extendido. El ajonjolí es el nombre de origen árabe para las semillas de sésamo, no es el nombre de una salsa.
     
    Last edited: Jul 2, 2009
  7. ManPaisa

    ManPaisa Banned

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Por aquí, sólo en ciertos restaurantes, de comida española o internacional. La llaman alioli.
     
  8. Södertjej

    Södertjej Senior Member

    Junto al Mediterráneo
    Spanish ES/Swedish (utlandssvensk)
  9. Ynez Senior Member

    Spain
    Spanish
    Aquí se llama alioli también, chics (no lo he oído nunca de otro modo). Me acabo de enterar de que viene del catalán, pero no me sorprende que sea algo importado, porque cuando yo era niña no se usaba por aquí.

    Luego nos tienes que decir la receta original, que no sé si será la que yo he probado exactamente... :)
     
  10. chics

    chics Senior Member

    France
    Catalan - Spanish
    ¿Dónde es, Ynez?

    Samurai, la tahina es pasta de sésamo, no me refería a eso.
     
  11. PABLO DE SOTO Senior Member

    Spain Spanish
    Por Andalucía y Canarias también es alioli, pero no forma parte de la cocina tradicional que hacían las abuelas, lo que se come habitualmente en las casas.
    Por estas tierras es más bien una salsa de hostelería que probablemente llegó en los años 60 y 70 con el turismo, los chiringuitos etc.
    Ahora es bastante popular pero más en los bares que en las casas.
     
  12. Ynez Senior Member

    Spain
    Spanish
    Extremadura. Y la definición que ha dado Pablo cuadra aquí también. :)
     
  13. Ben-Sur

    Ben-Sur Member

    Huelva-Andalucía-España
    Español de Andalucía
    Por aquí se la conoce como Alioli también, sobre todo patatas al alioli (que por cierto me encantan jeje)
    Sólo añadir que habitualmente también le suelen poner perejil. A veces es visto referirse a la que no lleva perejil como ajonesa, al igual que la que se hace con leche le dicen lactonesa pero es bastante más raro.

    Saludos
     
  14. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Desde que nací he oído en mi casa "allioli", por razones obvias.
    Pero es con ajo, aceite y una yema de huevo, hecha a mano.
    Acompaña al pescado del arroz a banda, al conejo al ast, a la carne a la brasa, a las bravas, etc.

    Saludos
     
  15. piraña utria

    piraña utria Senior Member

    Cartagena de Indias.
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    Buenas tardes.

    Lejos de ser un experto yo en esos menesteres, pero se asemeja mucho lo que describe Pin a la salsa tártara (los ingredientes son similares de acuerdo con el DRAE).

    Saludos,
     
  16. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Hasta donde yo sé, la salsa tártara no lleva ajo.
    Se hace, eso sí, con la yema de huevo, aceite, alcaparras, pepinillos, mostaza, ...

    El allioli que yo conozco es solo una variante del auténtico "all i oli". Este solo lleva ajo y aceite y, supongo, algo de sal. Se machaca el ajo en el mortero para hacer una pasta, y se va añadiendo el aceite muy poco a poco hasta conseguir una emulsión.
     
  17. MarieSuzanne Senior Member

    Cataluña, España
    Castellano - Argentina
    ¿Y nadie usa ajiaceite, que es lo que corresponde en castellano? Lo siento, no consulté el diccionario, pero es que ya lo sabía de haberlo buscado hace años, cuando conocí el allioli catalán.
     
  18. andriubcn Senior Member

    Spain
    Spanish/Catalan

    Efectivamente, por aquí (Catalunya) se conoce como all i oli. Sin embargo en lo que se refiere a traducción de términos culinarios he visto verdaderas aberraciones como por ejemplo traducir pa amb tomaquet (pan con tomate) como pantomaca.

    Saludos
     
  19. Ishould haveknown Senior Member

    Valencia, España
    Español de España
    No me puedo creer que en 18 posts no haya quedado claro que es ajoaceite. El ajoaceite de toda la vida.:D

    El genuino se hace solo con aceite y ajo en el mortero, a mano y queda de blanco a verdoso, dependiendo de lo fuerte que sea el aceite.

    Si no te animas a darle al mortero le echas un huevo y lo pasas por la turmix, así queda amarillento.

    Saludos
     
    Last edited: Jul 3, 2009
  20. B.P.R.

    B.P.R. Senior Member

    Madrid.
    Spanish (Español, castellano)-España
    Bueno, por si no hay nadie del centro, confirmo que en Madrid también se dice alioli (a veces lo he visto escrito como ali-oli) y las patatas con alioli son un plato muy popular, tanto en verano como en invierno :).
    Os dejo, que ya me ha dado hambre :D
    Belén

    P.D.: confieso mi incultura culinaria... no he oído ajoaceite en mi vida.
     
  21. Antpax

    Antpax Senior Member

    Madrid
    Spanish Spain
    Hola:

    Yo estoy con Belén, por aquí es alioli o ali-oli. También coincido en que lo de "ajoaceite" es la primera vez que lo oigo, y eso que llevo toda la vida frecuentando bares y establecimientos similares. :D

    Por tierra de mi madre, Murcia, si se le echa huevo, es decir, básicamente una mayonesa con ajo, se le denomina "ajo", simplemente, siendo las patatas asadas con ajo una especialidad local. :)

    Saludos.

    Ant
     
  22. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Ajiaceite es a alioli lo que balompié es a fútbol. Son palabras bien construidas, pero que nadie usa. Una cuestión connotativa. Ajiaceite y balompié son palabras frías que a nadie despiertan emociones.
     
  23. Södertjej

    Södertjej Senior Member

    Junto al Mediterráneo
    Spanish ES/Swedish (utlandssvensk)
    Además de la entrada de alioli del DPD, cuyo enlace copié más arriba, hay otra para ajoaceite, que remite a ajiaceite, y que copio a continuación. Quizá alguien de Aragón o Castilla nos pueda confirmar si son lo mismo que el alioli o hay alguna diferencia, aparte del nombre claramente castellano.

    ajiaceite. ‘Salsa hecha a base de aceite y ajo’: «Dejados macerar [los boquerones] luego toda la noche, con ajiaceite» (Domingo Sabor [Esp. 1992]). Existen también las variantes ajoaceite y ajaceite: «De Cataluña quizá parte el “all-i-oli”, [...] que encontró variantes en el ajiaceite de Castilla, el ajoaceite de Aragón, el ajo arriero del País Vasco y otras» (Brusco Comer [Arg. 1987]); «Los cazadores le enseñarán a guisar el conejo de monte, con ajaceite» (Beltrán Pueblos [Esp. 2000]). El nombre más extendido hoy es, no obstante, alioli, adaptación del catalán (→ alioli).

    Diccionario panhispánico de dudas ©2005
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

    A la vista de lo que dice el DPD, me inclino a pensar que lo de ajoaceite/ajiaceite no es tanto el equivalente a balompié (una traducción de un término que no era castellano) sino sencillamente nombres propios de cocinas regionales que no son conocidas en todos los sitios. Sin duda alioli se ha hecho popular por goleada, hasta el punto de que eso del ajoaceite de Aragón, que a lo mejor es el mismo tipo de salsa, no sea un plato conocido por todos, ni al oír el nombre se asocie con el lugar del que proviene. A mí me sonaba a chiringuito de playa y en Aragón no tiene pinta de que haya. Pero quizá en Aragón sea muy tradicional y conocido.

    Quizá merezca la pena mencionar también que mucha gente llama alegremente alioli a la mayonesa con ajo. Usar el nombre de alioli para ese tipo de mayonesa es un sacrilegio para los mediterráneos de pura cepa, ya que como se ha dicho el verdadero alioli no puede nunca llevar huevo.
     
  24. Juan Jacob Vilalta

    Juan Jacob Vilalta Banned

    México
    Español/Francés
    El all i oli de toda mi vida, que mi madre hacía en ese mortero tan calalán así.
    (Lo nombrábamos ayoli, por facilidad)
    Sin embargo, no lo consideraría una salsa. Más bien un aderezo.

    Como bien dice el colega, agregándole una yema (de huevo) y con el Turmix, se convierte en excelente mahonesa, o mayonesa, s'igual.
     
  25. ManPaisa

    ManPaisa Banned

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    La versión aioli (sin la l inicial) del término es la más común en otros idiomas.
    Debe ser que es más fácil de pronunciar.
     
  26. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Yo creo que está directamente tomada del catalán (con la ll catalana representada por i [y]).
     
  27. bb008

    bb008 Senior Member

    Caracas
    Caracas - Venezuela
    Hola

    Bueno hasta ahora en Venezuela, la conozco simple y llanamente como "salsa de ajo", si tiene otro nombre no sabría decirlo.

    La "salsa tartara" es muy parecida creo que lleva perejil, no recuerdo exactamente como se prepara.

    Saludos.-

    PD: Soy malísima en cocina.-
     
  28. Agró

    Agró Senior Member

    Alta Navarra
    Spanish-Navarre
    Añado una variante más, la que he oído en mi casa toda la vida:
    ajolio.
    (De ajo1 y olio).
    1. m. Ar. ajiaceite.


    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

    Aclaro que el ajolio es simplemente unos dientes de ajo finamente cortados (no machacados) mezclados con aceite crudo sin emulsionar, o sea, nada que ver en el fondo con el all i oli.
     
    Last edited: Jul 3, 2009
  29. bazzar New Member

    Español - España
    Hola a todos,
    En Aragón, por seguir la iniciativa de quien inició el post, se dice ajolio. Es como una traducción al castellano del término catalán, seguramente evolucionada de ajo-oleo.

    En esta zona, el término ajoaceite, podría confundirse con otra salsa, consistente en una mezcla de aceite, ajo triturado y perejil (sin la yema de huevo).

    El término alioli es dudoso en esta zona geográfica, ya que según la procedencia del interlocutor podría entendese como ajolio o como ajoaceite (bajo las descripciones anteriores).

    Saludos
     
  30. bazzar New Member

    Español - España
    Mira que están cerca Navarra y Aragón y aquí el ajolio se entiende completamente por lo contrario. Al menos en la zona de Teruel.
     
  31. Ibermanolo Senior Member

    Aquí aunque se oye más decirle alioli también se le llama ajoaceite o simplemente ajo.
     

Share This Page

Loading...