Salt, shovel and sand icy or snowy areas.

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Gio Vargas, Dec 8, 2010.

  1. Gio Vargas Banned

    Peruvian Spanish
    Buenos días,

    Espero que puedan ayudarme con una expresión al español que me confunde un poco: “Salt, shovel and sand icy or snowy areas”. Muchas gracias:

    “Keep documentation of inspections, repairs and the state of the premises:
    Indoors
    - Place mats over wet areas (especially in wet weather).
    Outdoors
    - Salt, shovel and sand icy or snowy areas.”

    Mi intento: “Salar?, mover con pala y arenar las áreas con hielo o nieve”

    G. Vargas
     
  2. asm Senior Member

    New England, USA
    Mexico, Spanish
    Agrega sal, palea y lija las áreas ...
    Agregue (ud.).

    Salar se usa para la comida, no para estos negocios de la nieve/hielo.
    Sand es lijar, una lija = sand paper.
    Quizás puedas encontrar una opción mejor para palear, pero es lo que se me ocurre ahora.
     
    Last edited by a moderator: Nov 5, 2014
  3. Lis48

    Lis48 Senior Member

    York, England
    English - British
    Surely that would be sand as in rub down?
    But here sand means spread sand to prevent more ice from forming, just as you spread salt over the icy area.
     
  4. Dlyons

    Dlyons Senior Member

    Dublin
    English - Ireland
    De acuerdo.

    "Enarenar / extender arena sobre" creo.

    Although I suppose one could "lijar", but it sounds like hard work. :D
     
    Last edited by a moderator: Nov 5, 2014

Share This Page

Loading...