Per "salumificio" meglio "sausage factory" oppure "salami factory"?
La mia frase da tradurre è:
"salumificio artigianale", quindi "craft sausage factory"?
Grazie mille.
Il mio Ragazzini è più vecchio, ma dice:
"sausage factory" oppure "salami factory", non assieme.
Bella domanda! Anche se arrivo un po' tardi!!
Anch'io lo devo tradurre.
Sausage è fresca e secondo me non c'entra niente con i salumi che (sempre secondo me, e ho appena aperto un vecchio thread su questo) si dice "cured meats".
Allora sarebbe "cured meats factory" che non è molto bello ma, tanto, inglese non esiste!!
Any comments?
Anglo
PS sta diventando sempre più comune nel Uk l'uso della parola "artisan" per artigianale.
"Craft" mi sembra più per lavori in legno, artistici ecc