salutaciones - carta de presentación

Klep

New Member
France
Hola,

Estoy haciendo a una carta de presentación en español. Usualmente, mis cartas están escritas en inglés.
Estoy traduciendo una de mis cartas (que voy a cambiar para la empresa después), pero tengo mucho problema con las salutaciones porqué salutaciones son diferentes de un país al otro y no puedo traducirlas.
De hecho, no sé lo que debería escribir al fin de mi carta.

En mis inglés cartas escribo a eso:

Please, find the attached resume for your consideration. To prove my abilities and knowledge, I would appreciate the opportunity of an interview with you at your convenience. Thank you for your time and consideration. I look forward to meeting you,

Best Regards,
Edit: Por si: He (mal) traducido a eso
Adjunto envío mí currículo. Para probar mis capacitadas y conocimiento, agradecería la oportunidad de una entrevista con suyo cuando le resulte conveniente.
Gracias para su tiempo y consideración, espero encontrar a usted,
Salutados cordiales,
Quisiera exponer que estoy disponible, que mi currículo esta ajuntado y agradecer a mi lector.
He buscado a cosas sobre el web, pero todo me parece demasiado.

Gracias por su ayuda ^^

(y lo siento para mis faltas :/ no hé hablado español durante un año entero).
 
Last edited:
  • Copio lo que puse en otro hilo:

    Se trata evidentemente de una carta formal. Si es así lo usual sería:

    Sin otro particular saludo a Ud. (Uds.) muy atte.

    Sin otro particular lo/s saludo muy atte.

    Saludo a Ud. (Uds) muy atte.


    Otras versiones, menos usuales pero también formales:

    Quedo a su (vuestra) disposición, saludándolo(s) muy atte.

    Lo saludo con mi mayor consideración. Pero este final no es recomendable si el inicio de la carta es:

    De mi mayor consideración:


    Este hilo te puede servir:

    http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=349909&highlight=atentamente
     

    Klep

    New Member
    France
    Muchas gracias, me voy a leer al otro hilo.

    Oh, puedo escribir "atte." or tengo que escribir "atentamente" (lo siento si mi pregunta parece tonta)?

    El inicio de mi carta simplemente es "Señora, Señor"
     
    Muchas gracias, me voy a leer al otro hilo.

    Oh, puedo escribir "atte." or tengo que escribir "atentamente" (lo siento si mi pregunta parece tonta)?

    El inicio de mi carta simplemente es "Señora, Señor"
    La pregunta no es para nada tonta. Es algo que muchos hispanohablantes nos preguntamos.
    En realidad "atte." es la fórmula más usual (por lo menos en la Argentina), pero "atentamente" puede ir perfectamente, (para mí suena un poco más formal).

    Los inicios de las cartas formales, por lo general:


    Buenos Aires, 14 de abril de 2011.

    Sr./Sra. Gerente de Recursos Humanos
    Lic. Juan Rodríguez
    Presente

    De mi (mayor) consideración:
    Adjunto...
     
    Last edited:

    Klep

    New Member
    France
    Oh, lo veo.

    He leído al otro hilo. Todavía me pregunto lo que debería escribir antes, (lo que he escrito en mi acotación) concerniendo la parte "por favor lee a mi carta y gracias para el tiempo que me dedica"
    (No pienso que lo que he escrito es bastante bien :/ )

    Puedo escribir a eso?

    Adjunto envío mí currículo. Para probar mis capacitadas y conocimiento, agradecería la oportunidad de una entrevista con suyo cuando le resulte conveniente.
    De mi consideración,

    Atte.


    Muchas gracias ^^
     
    Si estás adjuntando un curriculum vitae y manteniendo tus palabras, podría ser:

    Adjunto a la presente mis antecedentes personales y profesionales que demuestran mis capacidades y conocimientos para el cargo.
    Agradecería la oportunidad de una entrevista cuando Ud. lo considere conveniente.
    Quedo a su disposición saludándolo muy atte.



    Por supuesto que las variantes y modalidades son infinitas. Esto es sólo un modelo básico para tu guía.

    Saludos
     

    rocioteag

    Senior Member
    Español / México
    Adjunto envío mí currículo. Para probar mis capacidades y conocimiento, agradecería la oportunidad de una entrevista con suyo usted cuando le resulte conveniente.
    De mi consideración, (esta fórmula casi no se utiliza en México y no entiendo a que se refiere).

    Atte. Nosotros (mexicanos) solemos utilizar la fórmula completa en las cartas formales. (Atentamente).

    Me he cruzado con Peón... me gusta su redacción.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top