Hello, I am translating महाभारतम् । ३ । १८८, and in the second verse of the śloka no. 80, I find the word शेरते, which I cannot find it in the dictionaries that I usually consult (Monier-Williams and Böhtlingk-Roth). The śloka no. 80 reads (I follow the text of https://bombay.indology.info/mahabharata/text/UD/MBh03.txt):
पानीयं भोजनं चैव याचमानास्तदाध्वगाः
न लप्स्यन्ते निवासं च निरस्ताः पथि शेरते
My tentative translation is:
Then, travelers will not obtain drink or food when they ask for them, and banished people… habitation on the road…
I guess that शेरते might be the singular masculine locative of an adjective *शेरत (which I cannot find), qualifying पथि, or the third person plural of the middle present of an athematic verb *शेर्, which I also cannot find. Thank you very much in advance for whatever answer.
पानीयं भोजनं चैव याचमानास्तदाध्वगाः
न लप्स्यन्ते निवासं च निरस्ताः पथि शेरते
My tentative translation is:
Then, travelers will not obtain drink or food when they ask for them, and banished people… habitation on the road…
I guess that शेरते might be the singular masculine locative of an adjective *शेरत (which I cannot find), qualifying पथि, or the third person plural of the middle present of an athematic verb *शेर्, which I also cannot find. Thank you very much in advance for whatever answer.