Thank you very much! So let's say for example, I tattoo this quote (प्रयातासिद्धिभयमुक्ताः) in my body. would it read correctly to someone that actually knows Sanskrit? Would they understand what i'm trying to say?
To be frank, it somehow does not sound catchy or tattoo-worthy. Sounds more like a part of a prepared lecture, or at best an exhortation to an army going out to fight a battle.
Skt "प्रयात" and English "go forth"
share the same basic literal meaning - to go forward, referring to actual physical movement. In both languages, this seems to also include to depart, set out (on a journey). The Sanskrit word may also be used euphemistically for "to die" (like Eng. pass away, depart), especially in some derivations. I have to confess, "go forth" is not a very familiar expression for me (it'd help if you replace it with a clearer word), and thus I am not sure I understand its nuances exactly. If it has figurative connotations like "to strive", etc. I doubt, the Sanskrit word would match them well.
If you are not too hung up on the literal meaning, but would prefer catchier phrases asking to be fearless and grab the initiative, I'd suggest, e.g.
1. klaibyaṃ māsma gamaḥ / क्लैब्यं मास्म गमः
/ "Don't be a coward", which occurs in the Gita. However, beware, though the exact word "klaibya" is commonly used for "cowardice", it has the basic meaning of "impotence", and taken out of context it may conceivably be construed as offensive in certain modern cultures towards impotent people, eunuchs, etc.
2. mā bhairasiddheḥ / मा भैरसिद्धेः
/ "Don't be afraid of failure", which uses the common phrase of assurance "mā bhaiḥ" (Fear not!)
3. udyamena hi sidhyanti kāryāṇi, na manorathaiḥ / उद्यमेन हि सिध्यन्ति कार्याणि न मनोरथैः
/ "Success is achieved only through initiative, not musings" This is the first line of an aphoristic couplet, whose second line says "Deer do not enter the mouth even of a sleeping lion."