saranno i soci del Queen's ad essere ospitati

rafanadal

Senior Member
Italian
HI there, I'm trying to translate this ad:

"Quest'anno saranno i soci del Queen's ad essere ospitati presso il TC Sanremo, presieduto dall'amico astigiano XYZ, mentre nel 2017 è previsto il viaggio a Londra, come di consuetudine."

My attempt
"This year a delegation of Queen's Club members will be hosted by TC Sanremo, run by our friend from Asti XYZ, while 2017 will see the reciprocated trip to London, as usual"
 
  • rafanadal

    Senior Member
    Italian
    Scusa, si parla di un gemellaggio fra circolo tennistici che, ad anni alterni, prevede la visita reciproca di delegazioni dei club, con incontri amichevoli di tennis, cena conviviale e scambio di omaggi.
     

    elfa

    Senior Member
    English
    It will be the turn of TC Sanremo, run by our friend from Asti X, to host the delegation of members from Queen's Club this year, while 2017 will see the reciprocal trip to London.
    This year the members of Queen's Club will be the guests of TC Sanremo, run by our friend from Asti X, while in 2017 the visit will be reciprocated.


    Secondo me, "as usual" non ci vuole qui. "reciprocated" non va bene ;)
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top