Save the date

lildevil71

New Member
English, USA
Bonsoir,
Quel est la meilleure expression pour demander qq'un de proteger un date pour faire qq'ch? "Save the Date" en anglais.

Merci!
Lee

Moderator note: multiple threads merged to create this one
 
Last edited by a moderator:
  • Mikamocha

    Senior Member
    English-US
    Bonjour à tous,

    Comment pourrait-on traduire la phrase anglaise : « hold that date » ou « save the date » ? Est-ce que « tenez cette date ! » marche bien ou pas ? Je vous remercie pour vos conseilles.

     

    angels_exist2

    New Member
    American English
    I'm sending out "Save the Date" cards, and a few of them are going to friends in France. I'd like to send a french version of the card to them, but I'm not sure how to translate the term "Save the Date". Somehow I don't think just a straight, literal translation would work. Does anybody know what the french equivalent would be?
     
    < Previous | Next >
    Top