What is the difference between "to say" and "to tell"? E come si usano, cioè quando si usa l'uno invece dell'altro?
thanks.
Vorrei sapere che differenza c'è tra i verbi SAY e TELL.
Per esempio nel discorso indiretto qualè l'opzione piu corretta?
1)Bill told to mary to open the door
2)Bill told mary to open the door
3)Bill said to mary to open the door
Un altro esempio su cui ho dei dubbi:
1)George told Peter could come with him if he liked
2)George said Peter could come with him if he liked
Grazie in anticipo.
Vorrei sapere che differenza c'è tra i verbi SAY e TELL.
Per esempio nel discorso indiretto qualè l'opzione piu corretta?
1)Bill toldtoMary to open the door
2)Bill told Mary to open the door
3)Bill said to Mary to open the door(non è così comune, ma non penso che sia scorretto grammaticalmente)
Un altro esempio su cui ho dei dubbi:
1)George told Peter that he could come with him if he liked
2)George said to Peter that he could come with him if he liked
Thank you Tim.
I intended "George said (that?) Peter could come with him if he liked" as passive form. I was probably wrong...![]()
I think she means that George told someone else that Peter was welcomed, if he wished to go.What do you mean with passive ?
Thank you Tim.
I intended "George said (that?) Peter could come with him if he liked" as passive form. I was probably wrong...![]()
I think she means that George told someone else that Peter was welcomed, if he wished to go.
In Italian it would be: "George ha detto che Peter poteva andare con lui se lo desiderava".
I think that in this sense the sentence is correct, or is there another way to say it?