schema idraulico

dianalegramandi

Senior Member
Italian
Ciao a tutti :)

Sto traducendo una lettera attestante la consegna di un manuale operativo per un impianto e la documentazione allegata.

Tra i documenti elencati vi è il termine "schema idraulico" che mi crea qualche dubbio. Potete suggerirmi fra: hydraulic scheme, hydraulic diagram, hydraulic lay out? Qual'è il più adatto?

Grazie
 
  • Yulan

    Senior Member
    Italian
    Ciao, Diana :)

    Per scegliere il termine più adatto sarebbe necessario vedere il disegno tecnico: così, tout court, direi "Hydraulic scheme"

    Ciao!
     

    dianalegramandi

    Senior Member
    Italian
    Ciao, Diana :)

    Per scegliere il termine più adatto sarebbe necessario vedere il disegno tecnico: così, tout court, direi "Hydraulic scheme"

    Ciao!
    ciao Yulan :),

    Lo schema idraulico ce l'ha il mio collega che però è fuori sede. Quindi lasciamo Hydraulic scheme" .

    Grazie e buona giornata
     
    < Previous | Next >
    Top