Señores (man + woman)

mrscutrer

New Member
English-USA
Am translating a document that says "...comparecen los senores Jorge Sandoval y Susan Marqum."

I know it works in Spanish, but in English I don't want to translate "...appear the gentlemen Jorge Sandoval and Susan Marqum."

Any suggestions?

--SC
 
  • jilar

    Senior Member
    Español
    comparecen los senores Jorge Sandoval y Susan Marqum."

    I know it works in Spanish
    Si nombras concretamente a una mujer, no, no puedes incluirla bajo el concepto de "señores", porque ella sería una señora, en contraposición a señor.

    Lo correcto sería:
    ...comparecen el señor Jorge Sandoval y la señora Susan ...


    Se puede decir " señores" para englobar a un grupo de personas donde tú no reparas o no eres consciente de que haya una mujer.
    Por ejemplo, el tren se avería, el revisor entra en un vagón y ve a un grupo de gente (ve hombres y no ve ninguna mujer, aunque la puede haber) que muestran nerviosismo, están de pie mirando a ver qué pasa y algunos hasta discuten. En ese momento el revisor podría pedir calma o tratar de tranquilizarlos o explicarles la situación de este modo:
    -Señores, cálmense. En cinco minutos estaremos en marcha.


    Lo mismo pasaría si lo que uno ve son mujeres y no repara en que hay algún hombre. En este caso la persona llamaría su atención con "señoras".

    Por otro lado, en el circo o espectáculos diversos es común que el presentador empiece con:
    Damas y caballeros ...

    Pues ve que hay tanto hombres como mujeres, o al menos lo supone (los niños acompañados de sus padres o abuelos)
    Y al circo van los niños (tanto niños como niñas), que ni se mentan. :)
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top