Se a vida lhe corria - Miguel Torga

alexburgess

New Member
Italiano
Olá a todos!
Ultimamente tenho lido Bichos de Miguel Torga mas tenho uma dúvida sobre uma frase do conto "Nero".
« O velho também o apaparicava de tempos a tempos. Se a vida lhe corria bem e chegava dos bens de testa desenrugada, punha-lhe a manápula na cabeça meigamente, e prometia-lhe a vinda do patrão novo.»

Não consegui encontrar nenhuma expressão idiomática semelhante, nem no dicionário de expressões populares e regionalismos portugueses. Alguém de Trás-os-Montes cá para me ajudar?

Obrigada e até logo!
 
  • Carfer

    Senior Member
    Portuguese - Portugal
    'Correr bem' significa não ter problemas, ter uma evolução favorável. A vida corre-nos bem quando temos o suficiente para viver, quando progredimos, quando não temos doenças e desgraças que nos apoquentem, quando vamos concretizando os objectivos que nos propusemos.
    P.S. Não é um regionalismo, é uma expressão corrente do português, pelo menos do de Portugal.
     

    gato radioso

    Senior Member
    spanish-spain
    Olá a todos!
    Ultimamente tenho lido Bichos de Miguel Torga mas tenho uma dúvida sobre uma frase do conto "Nero".
    « O velho também o apaparicava de tempos a tempos. Se a vida lhe corria bem e chegava dos bens de testa desenrugada, punha-lhe a manápula na cabeça meigamente, e prometia-lhe a vinda do patrão novo.»

    Não consegui encontrar nenhuma expressão idiomática semelhante, nem no dicionário de expressões populares e regionalismos portugueses. Alguém de Trás-os-Montes cá para me ajudar?

    Obrigada e até logo!
    É uma expressão muito normal, não exclusiva de uma província concreta e quer dizer o que o Carfer já senhalou: que a vida de alguém se desenvolve de maneira satisfatória. Estou certo que en italiano deve haver alguma coisa equivalente, nós a temos em espanhol prácticamente igual do que a portuguesa e se falares inglês vem a ser como "to do alright for oneself".
     

    englishmania

    Senior Member
    Português Europeu
    É que é mesmo comum dizer "correr bem".

    Como correu o teste? Bem/Mal.
    Não te preocupes, vai correr tudo bem.
    O meu dia correu bem.
    Fogo, nada me corre bem!
    A vida corre-lhe bem! Depois da separação, ela tem novos motivos para sorrir.
     

    alexburgess

    New Member
    Italiano
    Obrigada a todos! De facto em italiano dizemos "andare bene" que é bastante semelhante. Acho eu que o "chegar dos bens" me levou a pensar que a frase era mais dificil do que é!
     

    machadinho

    Senior Member
    Português do Brasil
    Pois é, confesso que tampouco eu entendo muito bem esse 'chegar dos bens'. Em que página está?
     

    gato radioso

    Senior Member
    spanish-spain
    Não me parece que seja uma maneira muito habitual de dizer, mas entendo que vinha de visitar as propriedades.
    Também achei, mas esse "chegar de..." desorienta-me muito. Parece-me que "bens", que é um termo muito geral, calha melhor com outro tipo de verbos: dispor, gerir, comprar, alugar, vender... Ainda pensei que, sendo o texto um romance, era uma licença literária.
     
    < Previous | Next >
    Top