se este movimento convence mais pessoas cada ano

< Previous | Next >

therodrigues

New Member
español
Acho que esta frase está a precisar do conjuntivo mas não estou convencida: "este avanço pode ficar em nada se este movimento convence mais pessoas cada ano". Não seria mais correto dizer "se este movimento convencer mais pessoas cada ano", é uma hipótese, não é? O que opinam?

Muito obrigada!!
 
  • pfaa09

    Senior Member
    Portugal - Portuguese
    Eu usaria o conjuntivo, embora não me pareça errado conforme está conjugado.
    Se este movimento convence = afirmativo, confirma algo.
    Se este movimento convencer = Se... não é certo. Se a tendência se mantiver.
    É preciso perceber qual a intenção da frase.
     
    Last edited:

    gato radioso

    Senior Member
    spanish-spain
    Acho que esta frase está a precisar do conjuntivo mas não estou convencida: "este avanço pode ficar em nada se este movimento convence mais pessoas cada ano". Não seria mais correto dizer "se este movimento convencer mais pessoas cada ano", é uma hipótese, não é? O que opinam?

    Muito obrigada!!
    Não sou nativo, mas acho que se usares o conjuntivo, a condicionalidade fica mais marcada. No entanto, se usares o indicativo -que já disse o amigo Pfaa9 que não é incorrecto- parece que dás mais verosimilitude ao facto de que o movimiento vai convencer as pessoas ou que isso já está a acontecer neste momento.
     

    englishmania

    Senior Member
    Português Europeu
    "este avanço pode ficar em nada se este movimento convence mais pessoas cada ano" :confused:

    Antes de tudo, eu gostava de perceber a frase...

    Por favor, explique o que pretende dizer.... Quer dizer que este avanço pode não dar em nada (?) se esta medida/movimento... ??
     

    Carfer

    Senior Member
    Portuguese - Portugal
    A pergunta da englishmania faz todo o sentido, therodrigues. De que depende a possibilidade de este avanço não dar em nada? De um convencimento futuro, que ainda não se verificou, que é hipotético, ou de um convencimento que já existe, que é actual? Se o convencimento ocorrer no futuro, se é hipotético, o conjuntivo é obrigatório. Se o convencimento é actual, a frase está mal redigida, uma vez que, se já existe, não faz sentido a condição. Nesse caso, deveria antes escrever-se 'uma vez que este movimento convence cada vez mais pessoas' ou semelhante e, aí sim, o verbo poderia ficar no indicativo. Uma vez que o uso do futuro do conjuntivo é marginal no espanhol, a dificuldade de saber o que usar é compreensível, mas o seu instinto está certo. Se a acção é hipotética e futura, deverá usar o futuro do conjuntivo.
     

    jazyk

    Senior Member
    Brazílie, portugalština
    Faria sentido para mim se fosse redigido assim: estes avanços podem não dar em nada se este movimento NÃO convencer mais pessoas todos os anos/a cada ano que passa.
     

    Ari RT

    Senior Member
    Português - Brasil
    Faria sentido para mim se fosse redigido assim: estes avanços podem não dar em nada se este movimento NÃO convencer mais pessoas todos os anos/a cada ano que passa.
    Essa é ainda outra questão. O avanço e o movimento são a mesma coisa? Para fazer sentido sem a inversão proposta por jazyk, teriam que ser coisas distintas e antagônicas, o que revela a infelicidade da eleição de termos conexos no caso e põe em dúvida a precisão da escolha do modo verbal. O que há antes e depois?
     

    therodrigues

    New Member
    español
    A frase está a falar sobre as vacinas e o movimento anti vacinas. Quer dizer que o avanço feito no campo do tratamento e ,inclusive, erradicação de certas doenças graças às vacinas, não vai server se o movimento anti vacinas convence mais pessoas cada ano. Na minha opinião, a frase apresenta uma hipótese, não sabemos se o movimento anti vacinas vai convencer mais pessoas cada ano, é por isso que achava mais correto o uso do futuro de conjuntivo, mas, por outro lado, não me parecia totalmente incorreto o presente de indicativo utilizado na frase. Essa é a minha dúvida.
    Se calhar fica mais claro agora, com esta pequena explicação.
    Obrigada pela sua ajuda!
     

    pfaa09

    Senior Member
    Portugal - Portuguese
    "se este movimento convencer mais pessoas cada ano", é uma hipótese, não é? O que opinam?
    É. Depois da sua explicação em #9, fica mais clara a ideia.
    É o mesmo que dizer: "...se este movimento (consegue/permite) convencer mais pessoas cada ano".
    Faria sentido para mim se fosse redigido assim: estes avanços podem não dar em nada se este movimento NÃO convencer mais pessoas todos os anos/a cada ano que passa.
    Isso passa a ser o contrário do que diz theorodrigues em #9.
    Se as manifestações anti-vacinas convencerem cada vez mais pessoas, os avanços nas investigações (em vacinas) ficam cada vez mais comprometidos.
     
    < Previous | Next >
    Top