French base se goupiller

Dictionary entry: se goupiller
J

JérômePL

Guest
Bonjour à tous,

Il y a une erreur ici. Se goupiller signifie s'arranger/se dérouler (Larousse) et non débuter.

Le Collins indique notamment :
ça s’est bien goupillé - it’s turned out well
ça s’est mal goupillé- it didn’t work out

Pour reprendre l'exemple de WR : Ça se goupillait mal mais nous avons quand même réussi. La traduction indiquée "start off" est abusive ou détournée, ce sens vient de la phrase dans son ensemble et non du seul verbe "se goupiller". Ce serait plutôt : It wasn't going well (sous entendu at the beginning), but we eventually managed.
 
  • Michelvar

    Quasimodo
    French / France
    Bonjour,

    En fait "se goupiller" peut être utilisé dans le sens de "débuter" lorsqu'on parle du début de l'action, de la façon dont s'organise le début. En se sens la traduction ne me paraît pas fautive.
    Mais vous avez raison, en dehors de ce cas, "bien se goupiller / mal se goupiller" serait plutôt "bien / mal se dérouler / s'organiser".
     

    DrD

    Senior Member
    Dictionary Editor
    England English
    Bonjour,

    Merci pour votre message. Puisque votre commentaire concerne le sens français, je vais le passer au French base.

    @Lacuzon - un sens à ajouter ?
     
    Top