se ha tomado conocimiento

< Previous | Next >

chuperal75

Senior Member
Argentina, Spanish
Necesitaría ayuda con la frase en negrita:

"Notifíquese al recurrente que se ha tomado conocimiento de..."

Hasta ahora lo más cercano que encontré es:

"Let the petitioner be notified that cognizance has been taken of"

Sin embargo, to "take cognizance" es más "tener en cuenta" que "tomar conocimiento". También pensé en la opción "that knowledge has been acquired", pero no creo estar diciendo lo mismo que en el original....
 
  • chuperal75

    Senior Member
    Argentina, Spanish
    La que escribe es una agencia de regulación de medicamentos que declara que ha tomado conocimiento de un determinado estudio que será llevado a cabo por una Fundación determinada. Además menciona que dicha Fundación cuenta con las autorizaciones correspondientes para llevar a cabo el estudio, etc.
     
    < Previous | Next >
    Top