I am translating a Spanish text and this sentence seems to be very intricate to me. Can you help me to fix this?
"To carry out this study, a representative sample of 143 people of Latin American origin —calculated for a prevalence close to 50% of psychiatric pathology— an alpha error of 0.05 —with a more unfavorable expected prevalence (p=0.5)—, and an accuracy of 8% has been used."
I have consider this option too. "A representative group of 143 people of Latin American origin has been used, calculated for a prevalence close to 50% of psychiatric pathology, an alpha error of 0.05, with a more unfavorable expected prevalence (p = 0.5), and an accuracy of 8%"
"To carry out this study, a representative sample of 143 people of Latin American origin —calculated for a prevalence close to 50% of psychiatric pathology— an alpha error of 0.05 —with a more unfavorable expected prevalence (p=0.5)—, and an accuracy of 8% has been used."
I have consider this option too. "A representative group of 143 people of Latin American origin has been used, calculated for a prevalence close to 50% of psychiatric pathology, an alpha error of 0.05, with a more unfavorable expected prevalence (p = 0.5), and an accuracy of 8%"
Last edited: