se marier à / avec qqn - préposition

Idoiaa

New Member
Spanish et vasque
Bonjour à tous. J’ai une question à poser:
J’ai lu hier dans un exercice la phrase "Elle a marié à un Français" et je ne connaissais pas cette expression "Marier à"
J'ai toujour utilisé "avec".
Quelle est la forme la plus correcte ou la plus courante pour un Français? Se marier avec quelqu'un ou se marier à quelqu'un?
 
  • Philippides

    Senior Member
    Français - France
    Bonjour,

    D'abord, attention, l'auxiliaire est être.
    Elle est mariée à/avec : tu peux utiliser indifféremment l'un ou l'autre.
    Peut-être que "à" est un peu plus soutenu. Ce serait à confirmer par d'autres
     

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    Merci de clarifier la phrase.

    Elle a marié à/avec un Français. :cross:
    Elle a marié un Français. (:tick:) (familier)
    Elle est mariée à/avec un Français. :tick:
    Elle s'est mariée à un Français. :tick::thumbsdown: (peu naturel pour moi)
    Elle s'est mariée avec un Français. :tick:
     
    Last edited:

    OLN

    Senior Member
    French - France, ♀
    Se marier à qqn n'est pas incorrect, mais moins fréquent ; je ne sais pas si c'est plus soutenu que se marier avec qqn.
    On trouve chez Camus "(...) disait une fille à son père qui l'avait empêchée de se marier à un soupirant trop bien peigné" et chez Sévigné "M. de Basville se marie à Mlle de Chalucel"
    Voir aussi
    Banque de dépannage linguistique - Marier et se marier
    MARIER : Définition de MARIER

    J’ai lu hier dans un exercice la phrase "Elle a marié à un Français" et je ne connaissais pas cette expression "Marier à"
    Les verbes pronominaux se conjuguent avec être. Le verbe doit être marier qqn à qqn.
    Aurais-tu oublié de copier le COD, p.ex. "Elle a marié sa fille à un Français" ?
    Sinon, quelle est la source de cet exercice ?
     
    Top