se ne salva

armour65

Senior Member
United States English
Ciao a tutti: Ecco il thread da cui ho preso lo spunto per la mia domanda:

Ma "dateable" originariamente significa una persona che vorresti frequentare, opposto al one night stand.

Ciò che mi viene in mente ora e che NON mi soddisfa è:

Non c'è nessun ragazzo/uomo decente stasera.
Il dr. Tannembaum non è male.

Tra questi ragazzi non se ne salva uno! (ma forse non si dice in tutta Italia)
Il dr. Tannembaum non è da buttare.
Non ho mai visto questa espressione "salvarsene" e speravo che qualcuno mi potesse aiutare a capire il suo significato e le situazioni in cui sarebbe utile utilizzarla.
 
  • gandolfo

    Senior Member
    English-British
    Hi :)
    The literal translation is:
    "not one of them saves themselves"
    It's quite common at least in Rome!
    It comes from salvarsi, let's leave it to the natives for a grammatical explanation! :)
     

    IfritSF

    Senior Member
    Italian
    Hi, everyone.

    Yeah, gandolfo is right. It comes from "salvarsi", but I think it's quite common all over Italy.
    You say "Non se ne salva uno/a" when you believe something will prove to be ineffective in accomplishing one particular task.

    When you say "Tra questi ragazzi non se ne salva uno", you mean you might not want to hang out with them, because they're not proper people for you.
     
    < Previous | Next >
    Top