Se recomienda revisar el screen de la puerta del patio +

kate

Senior Member
Colombia- spanish
Necesito presentar un informe en ingles pero no se de que forma decir las siguientes frases. Me pueden ayudar por favor a trducirlas? Gracias!!! :eek:

- Se recomienda revisar el screen de la puerta del patio porque esta roto.
- La puerta del patio debe ser ajustada.
- Se Recomienda revisar el Horno Microondas porque tiene la manija rota
- Se Recomienda revisar las baldosas del living room y kitchen porque presentan grietas.
- Se Recomienda revisar la llave del lavaplatos porque una esta rota y la otra no tiene salida de agua caliente
- Se Recomienda hacerle una limpieza general a todas las alfombras de la casa
- Se Recomienda revisar las paredes del baño de la habitación principal porque presentan parches
- Se Recomienda chequear el cuqueen de los baños
- Se recomienda chequear las baldosas de varios lugares de la casa, como: cocina, baños, living room, family room, y pasillo.
- Se recomienda revisar la pared donde se encuentra en aire acondicionado ya que esta rota.
 
  • aledu

    Senior Member
    USA/Español
    kate said:
    Necesito presentar un informe en ingles pero no se de que forma decir las siguientes frases. Me pueden ayudar por favor a trducirlas? Gracias!!! :eek:

    - Se recomienda revisar el screen de la puerta del patio porque esta roto.
    - La puerta del patio debe ser ajustada.
    - Se Recomienda revisar el Horno Microondas porque tiene la manija rota
    - Se Recomienda revisar las baldosas del living room y kitchen porque presentan grietas.
    - Se Recomienda revisar la llave del lavaplatos porque una esta rota y la otra no tiene salida de agua caliente
    - Se Recomienda hacerle una limpieza general a todas las alfombras de la casa
    - Se Recomienda revisar las paredes del baño de la habitación principal porque presentan parches
    - Se Recomienda chequear el cuqueen de los baños
    - Se recomienda chequear las baldosas de varios lugares de la casa, como: cocina, baños, living room, family room, y pasillo.
    - Se recomienda revisar la pared donde se encuentra en aire acondicionado ya que esta rota.

    Si esto es sobre algún contrato de compra-venta o alquiler, quizá en inglés no se deba recomendar, ni revisar, sino pedir la reparación o corrección de todos los desperfectos.
    Por ejemplo:
    - Se recomienda revisar el screen de la puerta del patio porque esta roto.
    - [B]Patio door screen to be replaced[/B].

    y así sucesivament con las demás.

    Saludos.
    aledu
     

    Vicki

    Senior Member
    United States/English
    Espero que ésto te ayude. (Una cosita: ¿Qué quieres decir "cuqueen"?)

    De acuerdo con novato. Se puede "economizar" con esta estructura:

    The following are recommended:

    - Inspecting the screen in the patio door because it's torn.
    - Adjusting the patio door.
    - Inspecting the microwave oven because the handle is broken.
    - Inspecting the tiles in the living room and kitchen because they have some cracks.
    - Inspecting the kitchen sink faucet because one tap is broken and the other one has no hot water.
    - Cleaning the carpets throughout the house.
    - Inspecting the walls of the master bath because there are bad patches.
    - Checking the [¿cuqueen?] in the bathrooms.
    - Checking the tiles in various parts of the house, such as: kitchen, bathrooms, living room, family room, and hallway.
    - Inspecting the wall (where the air conditioner is located) because it's broken.

    Saludos.
    Vicki

    P.D. De acuerdo con el comentario de aledu. Lo dejé como lo pusiste — "revisar" y "chequear" — pero tengo mis dudas del intento verdadero... Puedes reemplazar "checking" and "inspecting" con "repairing".
     

    kate

    Senior Member
    Colombia- spanish
    Vicky
    Muchisimas gracias por su ayuda.. Y coqueen es la masilla o pegante blanco que cubre los orillos de las tinas en los baños.
     

    Vicki

    Senior Member
    United States/English
    kate said:
    Vicky
    Muchisimas gracias por su ayuda.. Y coqueen es la masilla o pegante blanco que cubre los orillos de las tinas en los baños.
    Gracias, Kate, por la explicación. Se dice "caulking"... entonces:

    - Checking [o repairing] the caulking in the bathrooms.

    Saludos.
    Vicki
     

    LadyBlakeney

    Senior Member
    Spanish
    Pero bueno, ¿desde cuando la queman a una en la hoguera por usar diminutivos?

    smilies-4234.png
     
    Top