Buongiorno a tutti,
sto traducendo un manuale di auto-aiuto e, come spesso capita in questo tipo di libri, ho trovato ripetutamente l'espressione se reconstruire.
L'espressione viene usata in frasi di questo tono: «Par quels moyens aller mieux, se reconstruire, retrouver la joie et la sérénité ?» «Semaine après semaine, mois après mois, je me suis reconstruite en me libérant de blessures héritées de ma famille, en éloignant mes peurs, en déculpabilisant, en guérissant.»
Il significato è piuttosto evidente (rinnovarsi, ricostruire una nuova vita partendo da nuove e più solide fondamenta, ritrovare la sicurezza perduta). Mi chiedevo però se esite un'espressione altrettanto comune anche in italiano. Ricostruirsi mi sembra un verbo troppo materiale. Ho pensato anche a riedificarsi, ma con le stesse perplessità.
Qualcuno ha dei suggerimenti?
sto traducendo un manuale di auto-aiuto e, come spesso capita in questo tipo di libri, ho trovato ripetutamente l'espressione se reconstruire.
L'espressione viene usata in frasi di questo tono: «Par quels moyens aller mieux, se reconstruire, retrouver la joie et la sérénité ?» «Semaine après semaine, mois après mois, je me suis reconstruite en me libérant de blessures héritées de ma famille, en éloignant mes peurs, en déculpabilisant, en guérissant.»
Il significato è piuttosto evidente (rinnovarsi, ricostruire una nuova vita partendo da nuove e più solide fondamenta, ritrovare la sicurezza perduta). Mi chiedevo però se esite un'espressione altrettanto comune anche in italiano. Ricostruirsi mi sembra un verbo troppo materiale. Ho pensato anche a riedificarsi, ma con le stesse perplessità.
Qualcuno ha dei suggerimenti?