Se te ha pasado la mano de sal !

Oceanboy

Senior Member
Spanish/Ecuador
Hola amigos,

Estoy tratando de tradición esta expresión pero tengo dudas. Alguien me puede echar una mano por favor con una expresión equivalente n Aleman si la ahí ?

Ich habe zu viel Salz in der Suppe gegeben.

Muchas gracias de antemano
 
  • susanainboqueixon

    Senior Member
    English - German
    No está mal, salvo que sería "Ich habe zu viel Salz in die Suppe gegeben."

    Pero como dices "Se te ha pasado la mano de sal", sin mencionar el plato, sería "Du hast zu viel Salz genommen" ;)

    La versión más idiomática sería "Du hast die Suppe versalzen" cuando se menciona el plato.

    Saludos,
    Susana
     

    bwprius

    Senior Member
    DE
    Eine große Freude dich hier wiederzusehen, nach so langer Abstinenz ! ;)

    qué te parece esto:
    has salado la sopa demasiado

    LG
    Ja, ich freue mich auch, dass Susana aus Boqueixon für den angefragten spanischen Satz die richtige deutsche Übersetzung geliefert hat.

    Abgesehen davon, ist ebenso gebräulich: ¡Se te ha ido la mano con la sal! siehe dazu hier: ¿Se te ha ido la mano con la sal? ¡Hay soluciones!
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top