Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by karland90, May 5, 2009.
Is it normal to use "se tuer" instead of more proper "se suicider"?? It sounds a little weird.
"Se suicider" refers to the deliberate action of killing oneself.
"Se tuer" is more general, it could be deliberate or accidental. It could be figurative too ("Je me tue à te dire que...")
In English there is usually no difference between to commit suicide and to kill one's self
He killed himself by taking poison.
se tuer - accidentally kill one's self
"Il s'est tué en voiture" would mean "He was killed in a car accident".
thanks a lot!
What if it s not an accident ? like in the game Les loups-garous when a villager was killed by a werewolf (of course on the wolf's purpose) can we say ?
Un villageois s'est tué par le loup-garou.
Or do we have to use la voix passive ?
Un villageois a été tué par le loup-garou.
Un villageois a été tué par un loup-garou.
Separate names with a comma.