Se vedrò che te la cavi

  • Manuel Manzano

    Member
    Spanish - Spain
    Por supuesto, es un fragmento de una novela de Gino Nebiolo y dice:

    «Se vedrò che te la cavi, ti farò marinaio. Scrivano no, già ce n’è un paio sulla nave di don Cristoforo»

    Y yo lo he traducido como:

    «Si veo que vales, te haré marinero. Escribano, no, que ya hay un par en la nave de don Cristóbal»,

    Pero no estoy muy seguro de estar perdiendo la atmósfera coloquial de la frase.​
     

    gatogab

    Banned
    Español
    Se vedrò che te la cavi = si veo que te la puedes/te las arreglas.
    Si tratta di colloquio informal in ambedue le lingue.
    Almeno così mi sembra.
    gatogab:)
     
    Top