Sea acostó ayuno - Oracion confusa

Artajerjes

Senior Member
Spanish
Encontre esta oración en un libro de mucha confiabilidad:

"Luego el rey se fue a su palacio, y se acostó ayuno; ni instrumentos de música fueron traídos delante de él, y se le fue el sueño".

Las palabras con negrita me causan especial confusión. ¿Por que me suenan un poco incorrectas? Gracias de antemano por sus aportes y/o comentarios.
 
  • aleCcowaN

    Senior Member
    Castellano - Argentina
    ayuno además de sustantivo y parte de la locución adverbial "en ayunas" es también un adjetivo

    ayuno2, na.
    (De ayunar).

    1. adj. Que no ha comido.
    2. adj. Privado de algún gusto o deleite.
    3. adj. Que no tiene noticia de lo que se habla, o no lo comprende.

    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

    El "ni" pareciera ser con el sentido "ni siquiera" o "tampoco". A veces se usa el "ni" para negar una acción habitual.
     

    tigger_uhuhu

    Senior Member
    spanish-mx ct
    Artajerjes said:
    "Luego el rey se fue a su palacio, y se acostó ayuno; ni instrumentos de música fueron traídos delante de él, y se le fue el sueño".
    Se acostó ayuno= Se fue a la cama sin comer nada :D
    ni instrumentos...= No hubo música para acompañar su sueño, para arrullar su sueño.

    Me temo que el texto tiene tintes poéticos y que -además- no es muy reciente :D :D :D
    Saludos
     

    Artajerjes

    Senior Member
    Spanish
    Adjunto un texto de una edición más antigua de la misma oración (1907):

    "Fuése luego el rey á su palacio, y acostóse ayuno; ni instrumentos de música fueron traídos delante de él, y se le fué el sueño"
     
    Artajerjes said:
    Adjunto un texto de una edición más antigua de la misma oración (1907):

    "Fuése luego el rey á su palacio, y acostóse ayuno; ni instrumentos de música fueron traídos delante de él, y se le fué el sueño"
    Si también mi Reina Valera de 1909 dice lo mismo: acostóse ayuno; ni instrumentos de música...
     

    tigger_uhuhu

    Senior Member
    spanish-mx ct
    HUMBERT0 said:
    Si también mi Reina Valera de 1909 dice lo mismo: acostóse ayuno; ni instrumentos de música...
    Ya decía yo que me sonaba a un escrito de este "libro confiable".
    Recordemos que la metáfora usada en él es mucha y que no es nada fácil comprenderla.
     
    < Previous | Next >
    Top